• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 夫婦しぐれ 메오토시구레/ 鄧麗君 등려군 (부부가을비)
류상욱 추천 0 조회 1,383 08.12.27 12:05 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 08.12.28 12:19

    첫댓글 千言萬語님이 회원님들을 위한 연말보너스를 보내주셨네요.. ^^/ [原唱]小林幸子 Kobayashi Sachiko《夫婦しぐれ》

  • 08.12.27 14:19

    보내며 흘린눈물 강을이루네...한때의 이별인지 힘든세월을 함께참은것인지...

  • 08.12.27 17:26

    제목을 부부가을비라 직역을 하면 우리말로 아무리 해석하려해도 어떤 뜻인지 정리가 않되지요. 어떤 외국어라도 그럴 경우에는 분명 다른 의미가 있다라고 생각하면 거의 맞습니다. 그래서 그냥 메오또시구레라 부르는것이 오류를 막는 방법중 하나입니다. 지기님 수고 하셨습니다.

  • 작성자 08.12.27 17:11

    수정했습니다.. ^^

  • 08.12.27 17:29

    강을 이루네 : 물 웅덩이를 이루네... 여~엉 아닌것 같지요? 역시 강을 이루어야 폼이 나지요. ㅎ

  • 14.03.30 00:20

    좋은곡에 잠겨 감니다..

최신목록