我的那家乡沂蒙山
高高的山峰入云端,
泉水流不尽
松柏青万年,
梯呀田层层绿呀
水库银光闪。
哎嗨哟哎嗨嗨哎嗨衣哟,
映山红花处处开
牛羊成群绕山间,
我的那家乡多么好
山区的美景唱不完。
哎嗨嗨衣哟…
我的那家乡沂蒙山
果树成行粮满川,
苹果香千里
桃李压枝弯,
黄梨儿大呀
山楂红艳艳。
哎嗨哟哎嗨哎嗨衣哟,
金黄的麦穗长又长
大豆粒儿圆又圆,
我的那家乡多富饶
鲜艳的红旗飘扬在沂蒙山,
哎嗨嗨衣哟…
鲜艳的红旗飘扬在沂蒙山。
哎嗨嗨衣哟…
[내사랑등려군] |
나의 고향 이몽산
높디높은 뫼 봉우리는 구름 속으로 사라지고
샘물은 그치지 않고 흐르네
소나무 잣나무는 세세토록 푸르고
다랑이 논은 층층이 초록빛이네
연못은 은빛으로 반짝이는구나
아이 헤이요 아이 헤이헤이 아이헤이 이요
영산홍 꽃이 곳곳에 피어나고
소 양이 무리를 지어 산골을 노니데
나의 고향은 얼마나 좋은가
산골의 아름다운 경치는 감탄하여도 끝이 없어라
아이 헤이헤이 이요…
나의 고향 이몽산
과일나무는 줄지어 서 있고 곡식은 들판에 넘치고
사과 향기는 천리나 풍기네
복숭아와 자두가 나뭇가지를 휘게 하고
누런 배는 크기도 하네
아가위 나무는 붉고 아름다워라
아이 헤이요 아이 헤이헤이 아이헤이 이요
황금 빛의 밀 보리는 무럭 무럭 자라고
콩 낱알은 동그랗게 여무네
나의 고향은 얼마나 풍요로운가
화려한 홍기가 기몽산에서 펄럭이네
아이 헤이헤이 이요
화려한 홍기가 기몽산에서 펄럭이네
아이 헤이헤이 이요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 조금도 이념이 없이 그저 아름다운 자연을 노래하여 마음 편히 옮겨 보았습니다
언제 시간이 되면 산동지역의 이몽산을 가보고 싶군요
아 참, 이몽산 사진과 악보를 첨부하지 않았군요, 잠시만요...
본문 하단의 돋보기(첨부이미지 미리보기)를 눌러 보시면 그림이 뜹니다,