• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 謝詞 사사/ 鄧麗君 등려군_감사의 말
류상욱 추천 0 조회 969 11.09.03 11:46 댓글 20
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 11.09.03 23:39

    첫댓글 목소리가 아나운서 같은 느낌이 드네요.

  • 11.09.04 11:55

    親愛的聽眾朋友們,

    麗君在這兒問侯您好,

    麗君曾經灌了六張專集唱片,

    使我最感到興奮與感動的是承蒙敬愛的聽眾朋友們不斷的給我鼓勵及讚許,

    容我這次幸運的第七集片頭佔一分鐘的時間,

    由衷的向您敬以十二萬分的謝意,

    以熱切的期望,

    愛護我的聽眾朋友們給我更多的指教與批評,

    我會諴懇的接受,

    並努力充實自己來報答各位愛護我的熱忱,

    最後恭祝您身體健康,

    精神愉快,萬事如意,謝謝!

  • 11.09.04 11:56

    사랑하는 팬 여러분,
    덩리쥔이 여기서 인사 드립니다, 안녕하십니까。
    덩리쥔은 이미 6 장의 앨범 음반을 취입하였습니다,
    제가 가장 많이 느끼는 설렘과 감동은,
    존경하는 팬 여러분이,
    끊임없이 주시는 격려과 칭찬을 받는 것입니다,
    저에게 이번에 다행스럽게,
    제7집 음반 맨앞에 1 분간의 시간을 쓰도록 허락하여서,
    여러분께 마음속에서 우러나는 존경을 드립니다, 넘치는 고마운 마음으로,
    뜨거운 바람으로,저를 아껴주시는 팬 여러분이
    주시는 더 많은 가르침과 꾸지람을 ,
    소중하게 받아 들이고,
    아울러 스스로 충실하려고 애쓰면서

  • 11.09.04 11:56

    저를 아껴주시는 진실한 마음을 여러분께 보답하려고 할 것입니다,
    끝으로 여러분의 건강을 기원합니다,
    마음이 즐겁기를,
    모든 일이 뜻대로 이루어지기를,고맙습니다.!!

  • 11.09.04 11:57

    http://www.teresateng.hk/p1/awk028.htm

    옮겨올 수 없는 사진과 가사의 표기가 있습니다



    방점이 보내주신 것과는 다릅니다

    방점에 따라서

    해석이 달라지는데

    대만의 표기를 따라서 했습니다



    수정을 바랍니다

    한군데 글짜가 다른데

    대만 표기가 내용상으로도 녹음과도 맞습니다

  • 작성자 11.09.04 18:32

    중국홈에 제보된 것을 인용해 왔는데 잘못된 표기는 정정하여 올려보겠습니다,
    (사진은 앨범에 수록된 곡 수마다 첨부하면 거듭되므로 대표곡 외에는 다른 사진으로 대체하는 편입니다.)

  • 11.09.05 20:25

    진캉시앤 님은 정말 놀라워요...

  • 11.09.05 20:26

    등님 말하는 음성도 따스하네요...

  • 11.09.05 20:26

    새삼 이 카페에 감사하며,,,

  • 11.09.10 17:35

    감사합니다.

  • 11.12.06 18:59

    왠지. 가슴이 뭉클해지는군요...

  • 12.12.15 11:16

    잘 보고 갑니다 감사합니다 건강하세요

  • 14.06.28 15:34

    이런 감사의 말도 있군요.

  • 14.06.30 11:28

    亲爱的听众朋友们,친-아이더 팅-쫑 퍼엉여우먼
    丽君在这儿问候您好? 리쮠- 짜이 져얼 원허우 니인하오?
    丽君曾经灌了六张专集唱片。리쮠-처엉징-구안러 리오쟝- 쭈안-지이 챵피옌
    使我最感到兴奋与感动的,스으 우어 쭈에이 까안따오 싱-펀 위이 가안똥디
    是承蒙敬爱的听众朋友们,스 처엉머엉 찡아이디 팅-쫑 퍼엉여우먼
    不断的给我鼓励及赞许。브우뚜안디 게이 우어 구울리 지이 짠쉬이
    容我这次幸运的 로옹 우어 져츠 씽윈디
    第七集片头占一分钟的时间,띠치- 지이 피옌 터우 쟌 이펀-쫑-디 스으졘-
    由衷的向您敬以十二万分的谢意。여우쫑-디 썅 니인 찡 이이 스으얼 완펀-디 씨에이

  • 14.06.30 11:27

    以热切的期望爱护我的听众朋友们 이이 러치디 치-왕 아이후 우어디 팅-쫑 퍼엉여우먼
    给我更多的指教与批评,게이 우어 껑 두어디 즈으쨔오 위이 피-피잉
    我会诚恳的接受,우어 후에이 처엉커언디 지에- 셔우
    并努力充实自己,삥 누울리 총-스으 쯔지이
    来报答各位爱护我的热忱。라이 빠오다아 꺼웨이 아이후 우어디 러처언
    最后恭祝您身体健康,쭈에이 허우 공-쮸 니인 션-티이 지옌캉-
    精神愉快,万事如意,징-션 위이콰이 완스 르우이
    谢谢!씨에쎼

  • 작성자 14.06.30 16:07

    작성해 주신 발음과 번역 수정은 틈나는 대로 올리겠습니다,
    집 리모델링에 딸아이 결혼식을 치르느라 바쁘게 유월 달을 보냈네요..

  • 14.06.30 21:39

    그러시군요

    좋은 경사에 뒤늦게나마 축하 드립니다

    저도 딸을 시집보낼때가 되어 마음이 급하기만 한데

    다시금 축하드립니다

  • 작성자 14.07.05 20:20

    세월이 금방 지나간 듯하여 더욱 허전하네요, 김선생님께서도 혼사를 앞두고 계시는군요, 말씀 고맙습니다 !!
    큰일 치를 것 다 치르고 내외간에 오붓한 삶을 살아가는 것 또한 별다른 느낌이 들지 않을까 생각해 봅니다, 하하..
    여기까지 작성해 주신 발음과 번역 수정 부분은 모두 올렸습니다.

  • 15.05.15 16:14

    올려주셔서 감사합니다~

  • 15.08.01 11:52

    여름에 또 들어보는 등님 음성... 감사감사....카페지기님께도 감사..번역하신 님께도 감사.....가족 모두 행복하세요~~

최신목록