• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 中華民國頌 중화민국송_鄧麗君 등려군 타이완국가
류상욱 추천 0 조회 3,680 09.09.28 15:28 댓글 16
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.09.28 21:46

    첫댓글 中華民族頌,제목이지요 중화민국송?....중화민족송zhonghua minzuosong......이것이 아닌지요.지기님이 신조어를 유창하게 구사하심에 오타가 생긴것 같습니다~ㅇ

  • 작성자 09.09.29 00:52

    中華民族颂을 中华民国頌으로 독음을 땄군요..ㅎㅎ/ 교정합니다.

  • 09.09.29 01:16

    이 곡의 곡명에 대하여 한때 中華民族頌으로 바꾸어야 한다는 의견이 제기 된적은 있습니다만 정확한 곡명은 中华民国頌이 맞습니다. 하지만 台湾의 國歌는 <三民主义歌>이며 전 세계적으로 가장 아름다운 國歌라고 자화자찬하고 있습니다. 물론 대한민국의 <애국가>를 잘 몰라서 그런것이겠지요.

  • 작성자 09.09.29 11:09

    본문 주석에 삽입하겠습니다, 감사합니다.

  • 10.07.19 12:42

    三民主义,吾党所宗,
    以建民国,以进大同。
    咨尔多士,为民前锋;
    夙夜匪懈,主义是从。
    矢勤矢勇,必信必忠;
    一心一德,贯彻始终。

  • 작성자 10.06.18 12:40

    [반주음]
    http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/218

  • 10.07.14 10:44

    人見人愛的鄧麗君; 귀여운 덩리쥔............사진에 쓰여있는 글씨

  • 작성자 10.07.14 11:27

    감사합니다, 두루 사랑을 받는 귀여운 덩리쥔..!!

  • 작성자 10.07.14 12:47

    그리고 보내주신 中華民國頌, 설명글을 본문에 첨부했습니다, 감사합니다..!!

  • 작성자 10.11.10 15:46

    中華民國旗

  • 11.06.19 15:19

    只要黄河长江的水不断 오로지 황허 창쟝의 물이 끝없이 흐르기만 바라네
    中华民国,中华民国, 중화민국, 중화민국,
    千秋万世,直到永远。 천추 만세, 영원히 이어지리라..
    /// 황허, 창쟝의 물이 끊어지지 않는 한
    중화민국, 중화민국,
    천추만세, 영원하리라...

    위의 세 구절은 연관되어야 한다고 봅니다.
    즉 황허, 창쟝의 물이 끝없이 흐르는것을 바라기만 하는 것이 아닌...
    끝없이 영원할 황허, 창쟝의 물에 중화민국의 영원함을 비유한 것이라 생각합니다.

    이상 저의 소견입니다.

  • 작성자 11.06.22 10:06

    번역 수정했습니다, [진캉시앤]

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 12.12.03 11:31

    천 여곡을 번역하다 보면 부분적인 오류도 생기죠, 수정했습니다..!!
    대륙에서는 中华民国颂이라고 표기하지 않고 中华民族颂, 그것도 中华民族까지만으로 곡명을 쓰는군요,
    대만을 국가로 인정하지 않는다는 발상일까요..;;

  • 12.12.03 13:41

    중국은 대만을 독립된 국가로 인정하지를 않울뿐더러 대만에 유엔가입을 철저하게 가로막고 있는 실정 입니다
    따라서 국제사회 에서 대만을 표기할때는 "chinese taibei"라 일컬읍니다 즉. 중국에 속한도시 「대북」이라는 뜻이겠죠.

  • 15.02.26 11:31

    즐감 했읍니다.

최신목록