• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 水上人 수상인_鄧麗君 등려군_물가에서 사는 사람들
류상욱 추천 0 조회 2,865 09.09.29 12:39 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 10.01.29 18:14

    첫댓글 지기님감사합니다^^

  • 10.01.29 18:14

    진짜 조은노래 감사합니다

  • 10.01.29 18:24

    감사합니다

  • 작성자 10.01.29 18:54

    애청하는 팬들이 많아서 등님은 행복해 하실 거예요, 오늘은 등려군의 생일이죠..;;

  • 10.01.30 07:09

    네...어제가 등님 생신이셨죠 그립습니다.......지기님 감사합니다.좋은곡많이경청하고갈께요.행복합니다

  • 작성자 10.06.18 14:06

    [반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/220
    [연주곡] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/221

  • 10.08.19 02:05

    들의면 들을 수록 마음이 평화로워 지네요!

  • 11.03.14 23:13

    你说你爱那水荡漾 그대는 그 강물이 출렁이는 것을 사랑한다고 말을 하고
    我说我爱那水涟漪。 나는 그 강물이 잔잔하게 일렁이는 것을 사랑한다고 말을 하네

    /// 그대는 저 강물이 출렁이는 것을 좋아한다 말하고
    나는 저 강물이 잔잔하게 일렁이는 것을 좋아한다 말하네

    爱ㅡ[동사] (사람·사물 혹은 동물 등을) 아끼고 사랑하다. 보호하다의 뜻으로도 쓰이지만...
    [동사] (어떤 일을 취미로서) 애호하다. 좋아하다....의 뜻에도 쓰입니다.

    이 구절에서는 강물이 출렁이거나 잔잔하게 일렁거리는것을 사랑한다로 표현하기 보다는
    좋아한다로 표현함이 더 좋지 않을까 생각합니다.

  • 작성자 13.06.14 14:32

    1982年 香港無線特輯 TVB 영상 첨부,
    홍콩 무선특집의 "초차상도적막.初次嘗到寂寞" 다음에 이어는 "수상인"을 분할한 영상입니다..

  • 17.07.03 09:55

    노랫말이 참좋네요 ~~ㅎㅎ

최신목록