我为你带来一个好消息,
这一根红线送到你手里,
告诉我你的心里喜欢谁,
把你们连接在一起,
撒一把爱的种子在大地,
让爱的花朵开放在四季,
告诉我谁是你的意中人,
我为你播在他心里。
你不必再叹息,
爱神不会忘了你,
爱的使者就是我,
为了你到这里,
要专注你的心,
还需要坚定你的情,
你俩就会徜徉爱河里,
希望在下次相见的时候,
看到你爱的成绩。
[내사랑등려군] |
나는 당신을 위해 기쁜 소식을 가지고 왔어요
당신 손에 드려요,이 한 가닥 붉은 인연의 실을
내게 말해 주세요,마음속으로 어느 누구를 좋아하는지
당신 두 사람을 함께 이어 줄 테니
사랑의 씨앗을 저 대지에 한 번 뿌리면
사랑의 꽃송이가 사철 피어나듯이
내게 말해 주세요,당신 마음속의 그이가 누구인지
나는 당신을 위해 그이의 마음속에 뿌릴 게요
당신은 다시 안타까워할 필요가 없어요
사랑의 여신은 당신을 잊을 수 없어요
사랑의 사자가 바로 나예요
당신을 위해 이곳에 왔어요
오로지 당신 마음에만 몰두하세요
여전히 당신의 사랑을 더 굳게 하면은
당신 두 사람은 깊은 사랑의 강 여기저기를 거닐 수 있어요
다음 다시 만날 때를 바라오
당신의 사랑의 성적표를 볼 수 있길…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 좋아하는 곡이네요 *^^*
사랑의 여신이 좋은 인연을 가져다 주는... 성수나는 노래 잘 들었습니다.
가사... 한 글자 빠진듯 합니다.
1소절... 6행의 让爱的花朵开在四季...가
/// 让爱的花朵开放在四季...로 되어야 합니다.
1-6행] 그렇군요, 탈자 [放] 정정삽입했습니다.. 감사해요~^^
중국홈에서도 2010년에 가사 오탈자와 곡 정보를 대대적으로 수정 작업을 했더군요,
在水一方님의 섬세한 지적에 늘 감사히 생각합니다..!!