Tenor: Ben Heppner 지 휘: C. Abbado 연 주: 뮌헨 방송국 관현악단
from "Andrea Chenier"
Come un bel di di maggio ......... 바람의 입맞춤과 che con bacio di vento ........... 지평선에 스러지는 e carezza di raggio, si .......... 햇빛의 손길에 아름다운 spegne in firmamento, ............ 5월의 어느날처럼
col bacio io d'una rima, ......... 나는 시운율의 입맞춤과 carezza di poesia, ............... 시의 손길에 이끌려 salgo l'estrema cima ............. 내 삶의 가장 드높은 dell'esistenza mia. .............. 곳으로 오르네 La sfera che cammina ............. 별자리의 흐름은 per ogni umana sorte ............. 우리네 운명을 만들고 ecco gia mi avvicina, ............ 여기 내겐 이미 all'ora della morte, ............. 죽음의 순간이 다가오네
e forse pria che ................. 아마도 내 싯귀를 l'ulti'ma mia strofa sia finita, . 마무리하기 전에 m'annunciera il carnefice ........ 사형집행인은 내 생명이 la fine della vita. .............. 다했다고 하겠지. Sia Strofe, ultima Dea! .......... 시여! 위대한 여신이여! ancor dona al tuo poeta .......... 그대는 아직도 그대의 시에 la sfolgorante idea, ............. 빛나는 생각을, la fiamma consueta; .............. 불꽃을 불어넣는데, io, a te, mentre tu vivida ....... 나는 내 심장에서 a me sgorghi ..................... 그대가 치솟아 오를때 dal cuore, ................... 오 오직 이 운율만을 맞추어 줄 수 있으니
daro per rima, ................... 죽어가는 사람의
il gelido spiro d'un uom ......... 얼음처럼 차가운 숨결이란 이름의
che muore. ....................... 운율을.
......................(Translation from English Ver.:Guang J. Kim)
Like a beautiful day in May that with a kiss from the wind and a caress from a ray of sun, it extinguishes on the horizon so I, with a kiss from a rhyme, a caress of poetry climb up the extreme summit of my existence The sphere that proceeds for each human fate here it is already bringing me near to the hour of death and perhaps before my last strophe is finished the executioner will announce to me the finish of my life. So be it. Strophe, ultimate goddess! still you give to your poet the brilliant idea the flame familiar I, to you, while you gush vividly
from my heart will offer for a ryhme the ice cold breath of a man about to die.