京都から博多まで / 歌:坂本冬美
作詞:阿久悠 作曲:猪俣公章 編曲:桜庭伸幸。
一、 카타니 츠메타이 코사메가 오모이 肩につめたい 小雨が重い 어깨에 차가운 가랑비가 무거워요 오모이키레나이 미렌가 오모이 思いきれない 未練が重い 단념할 수 없는 미련이 무거워요 카네가 나루 나루 아와레무요-니 鐘が鳴る鳴る 憐れむように 종이 우네요. 울어. 나를 동정하듯이 바카나 온나토 유- 요-니 馬鹿な女と 云うように 바보 같은 여자라 말하듯이 쿄-토카라 하카타마데 아나타오 오옷테 京都から博多まで あなたを追って 교토에서 하카타까지 당신을 쫓아 니시에 나가레테 유쿠 온나 西へ流れて 行く女 서쪽으로 흘러가는 여자예요 二、 니도모 산도모 코이시타 아게쿠 二度も三度も 恋したあげく 한 번 또 한 번 사랑해 본 결과 야하리 아나타토 코코로니 키메타 やはりあなたと 心にきめた 역시 당신이라고 마음 정했어요 키샤가 유쿠유쿠 세토우치조이니 汽車が行く行く 瀬戸内ぞいに 열차가 가네요. 떠나가네요. 세토우치를 따라서 시즈무 기모치오 후리스테테 沈む気持を ふり捨てて 가라앉은 기분을 떨쳐버리고 쿄-토카라 하카타마데 아나타오 오옷떼 京都から博多まで あなたを追って 교토에서 하카타까지 당신을 쫓아 코이오 다즈네테 유쿠 온나 恋をたずねて 行く女 사랑을 찾아가는 여자예요 三、 쿄-토소다치가 하카타니 나레테 京都育ちが 博多になれて 교토에서 자랐서도 하카타에 익숙해져 카와이 나마리모 이츠시카 키에타 可愛いなまりも いつしか消えた 귀여운 사투리도 어느새 사라졌어요 히토리 시미지미 후코-오 칸지 ひとりしみじみ 不幸を感じ 나 홀로 곰곰이 생각하면 불행하다 느껴져 츠이테 나이와토 이이나가라 ついてないわと 云いながら 운이 없다 말하면서도 쿄-토카라 하카타마데 아나타오 오옷테 京都から博多まで あなたを追って 교토에서 하카타까지 당신을 쫓아 쿄-모 아에즈니 나쿠 온나 今日も逢えずに 泣く女 오늘도 만나지 못해 우는 여자예요
밀려오는 파도소리...밀파소제공 |