我没有骗你 没有骗你,
离开你 万分不得已,
既然不能够在一起,
不如早一点分离,
你忘了我 我也忘了你,
把我俩的过去,
丢进河里 埋在土里,
让我俩永远永远地忘记。
我实在爱你 实在爱你,
为了你 牺牲我自己,
虽然我没有得到你,
你曾给我甜蜜,
你忘了我 我也忘了你,
把我俩的过去,
丢进河里 埋在土里,
让我俩永远永远地忘记。
我为你流泪,我也哭泣,
要分离 实在不得已,
今生不能够在一起,
来世我俩再团聚,
你忘了我 我也忘了你,
把我俩的过去,
丢进河里 埋在土里,
让我俩永远永远地忘记。
[내사랑등려군] |
나는 당신을 속이지 않았어요,정말로
당신을 떠나는 것은 진정 어쩔 수가 없어요
이미 함께 살 수 없게 되었으니
일찌감치 이별하는 것이 낫지 않겠어요
당신은 나를 잊어요,나도 당신을 잊을래요
우리 두 사람의 흘러간 지난날
강물에 띄워 보내고,흙속에 묻어 버리고
우리 두 사람 영원히 영원히 잊어버려요
나는 정말로 당신을 사랑해요,진정 당신을
당신을 위하여 나 스스로 희생할래요
비록 나는 당신을 얻지 못했어도
당신은 이미 나에게 달콤한 사랑을 주었어요
당신은 나를 잊으세요,나도 당신을 잊을래요
우리 두 사람의 흘러간 지난날
강물에 띄워 보내고,흙속에 묻어 버리고
우리 두 사람 영원히 영원히 잊어버려요
나는 당신을 위해 눈물을 흘려요,나도 울음이 나네요
헤어지려면 정말 어쩔 수 없네요
이생에서 함께하지 못하니
다음 생에서나마 우리 다시 함께해요
당신은 나를 잊어요,나도 당신을 잊을래요
우리 두 사람의 흘러간 지난날
강물에 띄워 보내고,흙속에 묻어 버리고
우리 두 사람 영원히 영원히 잊어버려요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 목소리가 수정처럼 맑고 이슬처럼 곱고 이쁩니다. 감사하게 잘 듣고 담아갑니다.
본문 가사 번역이 올려졌습니다..^^
[번역/진캉시앤] 번역본 삽입..
강물에 띄어 보내고........띄워.........교정바랍니다
교정했습니다.
2.9M-VBR 음원교체.. 번역집 476
초기버전, 리메이크버전 모두 훌륭합니다.^^