|
593. hurry (허리, 서두르다, 허둥거리다): 서둘러, 서두르다가 어원. * 중세영어 hurren(서두른): 서두르다,
594. hurry up (허리업, 서두르는, 긴급한): 서둘러삐, 서두르다가 어원.
595. rush (러시, 어수선, 돌진, 쇄도): 나서, 나서다가 어원. * 고대프랑스어 ruser (나서): dodge 서두르다
596. hasten (해이슨, 재촉하다, 서둘러 가다): 1. 서두른, 서두르다가 어원. 2. 재촉하니더, 재촉하다가 어원. * 고대영어 haeste (서둘렀어): impetuous 맹렬한
597. step on it (스텝온잍, 악셀레이터를 밟다, 서두르다): (달릴테니 손잡이를) 잡았니?가 어원. * steppa (잡아): 계단
600. rash (래쉬, 경솔한, 성급한, 발진, 뾰로지): 1. (뭔 가가) 났어, 나다가 어원 2. (무슨 일에) 나서, 나서다가 어원.
601. prompt (프람프트, 촉발하다, 촉구하다, 신속한): 불러와 삤다, 불러와 버리다가 어원. * ㅂ ⇌ ㅍ ⇌ ㅎ은 서로 발음이 호환됨.
602. sudden (서든, 불시, 급격, 갑작스런, 돌연한): 서둔, 서둘다가 어원 * 라틴어 subitus (서둘러서): 몰래 가다.
603. fast (패스트, 빠른, 단단한, 굶다, 단식): 1. 빨랐다, 빠르다가 어원. 2. 빡빡했다, 빡빡하다가 어원. 3. 뺐다, 빼다가 어원. * 고대영어 faest : 단단히 고정된, 자기 제어
604. express (익스프레스, 표현하다, 고속의, (우유등을) 짜다): 1. 나서버렸어, 나서버리다가 어원.(표현) 2. 억쑤로 빨랐어.(고속, 특급) 3. 짜버렸어, 짜버리다가 어원. (젖) * 라틴어 exprimere (납작해 버림): 세게 누르다, 눌러서 찍어내다
605. impatient (임페이션트, 참을성이 없는, 성급한): 안버틴다가 어원. 606. frivolous (후리버러스, 하찮은, 보잘 것 없는): (모르고) 버려버렸어, 버려버리다가 어원.
607. flippant (프리펀트, 건방진, 경박한, 경솔한): (모르고) 버렸삔니더, 버렸습니다가 어원. |
“성급하다”가 “억수로 빨랐어”, “안 버틴다”,
“빨랐다”, “서둘렀다”, “불러와 버렸다”, “나서다”
“잡았니”, “(모르고) 버렸습니다”등으로 나타나네요.
과연 옛날 약 몇 천년 전의 우리말은 영어와
같은 말이 아니었을까요?
저는 나날이 확신이 섭니다.
아마도 전 세계의 모든 언어들이
모두 우리말로 풀어질 것이라고 생각해요
저같이 무식한 사람이 이렇게 생각하는데
똑똑한 사람이 많으니 서서히 알게 되겠지요. ㅎ
|
첫댓글 hurren 에서 h<-->s 와 호환발음이고요 형님<-->셩님 그리고 r은 d에서 부드러운 발음으로 변화된 것이지요.