• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
한국행시문학
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
▷018…―영어행시방 4행시 <4행시> STAR
다음세대 추천 0 조회 34 06.01.07 07:14 댓글 15
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 06.01.07 07:18

    첫댓글 어제 보도된 미국 West Virginia주 탄광붕괴사고...매몰된 갱도에서 온 감동의 작별편지가 소개되데요

  • 06.01.07 07:42

    안타까운 사연.....문득 대구 지하철 사고가 생각키우는....

  • 작성자 06.01.07 14:23

    어디라도 사고는 안 나야겠지만...특히 대구는 악성대형사고는 도맡아서 치루네요...

  • 06.01.07 10:28

    가슴 뭉클한 이야기로군요.. 죽음을 앞둔 사람의 이야기라 더욱 가슴이 찡하네요..

  • 작성자 06.01.07 14:25

    네...죽어가는 순간에도 가족들에게 걱정을 안 주려고 안간힘을 쓴 흔적들이...

  • 06.01.07 17:39

    최후의 순간에 남긴 글이라 더욱 가슴 찡하네요. 제2행의 a miner who just before death 는 동사를 넣어서 a miner who had faced up to death, 또는 단순하게 a miner who was just before death 라는 표현이 어떨까 조심스럽게 제안해 봅니다.

  • 작성자 06.01.08 08:58

    아주 적절한 지적이었습니다...사실은 그 부분이 영 찝찝한데 마땅한 단어를 못 찾은 채...불완전한 줄 알면서도 그냥 올렸거던요...하하하...스마일님...고맙습니다...a miner who was just before death 가 맘에 딱 듭니다...who 다음에 was만 넣으니 더 없이 좋은데 그게 잘 안되네요...ㅎㅎㅎ...Thank you very much...

  • 작성자 06.01.08 09:00

    I appreciate it...

  • 06.01.08 21:41

    It's my pleasure.

  • 06.01.07 23:56

    영어는 모르지만.. 두번째 행의 편지 내용에 눈물이 나옵니다.. 다음 세상.. 바로 울 방에서 그들이 다시 만날수 있으면 좋겠습니다..

  • 작성자 06.01.08 09:05

    네...찡합니다...거의 끄적이는 수준의 필체였다고 하니...얼마나 애절 했을까요?

  • 작성자 06.01.08 09:08

    좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^

  • 06.01.11 09:38

    다음세상에서 그들은 기쁘게 만나 행복한 웃음을 웃게될 것입니다.

  • 작성자 06.01.11 17:31

    네...그러길 저도 바랍니다...별님 영어방 오시니 많은 님들이 힘을 냅니다...하하하

  • 06.01.15 12:20

    정말 대단하십니다.

최신목록