• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
인터넷정보자료 流浪三兄妹_詹雅雯 유랑삼남매 沓掛時次郎
류상욱 추천 0 조회 1,009 11.05.01 12:44 댓글 15
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 11.05.01 23:02

    첫댓글 먹고 산다는 일이 도대체 뭔지, 유랑3남매는 거리에 나섰다던가요........... 너무 짠합니다.

  • 11.05.15 10:30

    出世運命呆唸歌走西東 어리석은 운명으로 태어나 노래를 부르며 이리저리 헤매이니
    面笑心悲哀艱苦無人知 얼굴은 웃지만 마음은 서러운 이 쓰라림을 아무도 모르네
    兄妹為將來一切著忍耐 삼남매는 앞날을 위해 모든 것을 잘 견디네
    埋怨在心內 원망은 가슴에 감추어 두고
    前途茫茫像大海 앞날은 마치 큰 바다처럼 아득하기만 한데
    流浪的三兄妹 떠도는 삼남매를
    誰人會理解 어느 누가 알아 주리오

  • 11.05.15 10:17

    想阮呆命子唸歌乎人聽나의 어리석은 운명을 탓하며 사람들에게 노래를 부르네

  • 11.05.15 10:26

    霜風凍冷心元氣強要盡 찬 바람과 추위에 마음과 기력이 소진되어 지네

  • 11.05.15 10:28

    目屎哥哥淋; 오빠는 눈물을 흘리네

  • 11.05.15 10:28

    아울러 수정바랍니다

    한자는 같으나 뜻이 다르고 발음도 달라서
    주요한 단어를 정리하여 두었습니다

  • 작성자 11.05.16 10:46

    네, 감사히 수정했습니다, 휴일은 잘 지내셨는지요..?

  • 작성자 16.11.01 21:24

    가사가 양립하고 있는데요,2012년 방송 자막을 참고해 보니…
    ①행:出世运命歹(呆)에서… “歹”를 쓰는군요,
    ③행:兄妹揽(毛)做阵에서… “揽”을 쓰고,元气強欲(要)尽에서… “欲”으로 표기하고 있습니다,“欲”또는“毛”아래 받침점 4획이 찍히는데 인터넷 사전에는 없음。
    본문 가사를 수정했는데 살펴봐 주시기 바랍니다…

  • 11.05.15 10:01

    민남어 단어 정리를 하여 보았습니다

    目屎
    音讀 ba?k-s?i 
    釋義 眼淚。例:流目屎 l?u ba?k-s?i(流眼淚)。

    近義詞 珠淚


    阮     部首:阜 170-04-07     0826
    音讀 gu?n 又唸作g?n
    釋義 1.我們。第一人稱複數代名詞。「咱」(l?n)包括聽話者,「阮」(gu?n)不包括聽話者。例:阮欲走矣,你咧?Gu?n beh ts?u--ah, l?--leh? (我們要走了,你呢?) 
    2.我。第一人稱單數代名詞。多為女性自稱,歌唱中常只唸g?n的音,而不唸gu?n。例:阮欲來去食飯矣!Gu?n beh l?i-kh? tsia?h pn?g--ah! (我要去吃飯了!) 
    3.我的。第一人稱單數所有格。例:阮媽媽 gu?n m?-mah(我媽媽)。

    又見音 ?g

  • 11.05.15 10:01

    著    部首:艸 140-08-12     303
    音讀 tio?h 
    釋義 1.對。例:按呢著 ?n-ne tio?h(這樣對)、著啦 tio?h--lah(對啦)。毋著
    2.輪到。例:著你 tio?h l?(輪到你)。
    3.動詞補語,表示動作之結果。例:想著你 si?nn-tio?h l?(想到你)、拍有著 phah ? tio?h(打到了)。
    4.得到。例:著病 tio?h-p?nn(得病)、著獎 tio?h-tsi?ng(中獎)。
    5.得、要、必須。例:你著知道理。L? tio?h tsai t?-l?. (你要懂道理。);著來呢!Tio?h l?i--neh! (要來喔!) 

    又見音 tio?k、t?

  • 11.05.15 10:01

    做陣
    音讀 ts?-t?n/tsu?-t?n 
    釋義 一起、結伴。例:咱做陣來去臺北迌。L?n ts?-t?n l?i-kh? T?i-pak tshit-th?. (我們一起到臺北玩。) 

    近義詞 鬥陣、做伙



    晟     部首:日 072-06-10
    音讀 tshi?nn 
    釋義 教導、養育。例:爸母用心來共咱晟大。P?-b? i?ng-sim l?i k? l?n tshi?nn-tu?. (父母費盡心力來養育我們長大

    元氣
    音讀 gu?n-kh? 
    釋義 精神。指一個人的體力氣力。源自日語。例:你看起來哪會遐爾仔無元氣?L? khu?nn--kh?-l?i n? ? hiah-n?-? b? gu?n-kh?? (你看起來怎麼會那麼沒有精神呢?) 

  • 11.05.22 14:47

    愚かな運命で生まれて歌を歌ってあちらこちらに迷ったら
    顔は笑うが心は悲しいこの疼いて辛さを誰も分からないね
    三兄妹は未来のためにすべてのものをよく耐えるのね
    恨みは胸に隠しておいて
    未来はまるで大きい海のように遥かでばかり一所
    流れる三兄妹を
    誰が理解してくれようか

  • 11.05.22 14:50

    私の愚かな運命を咎めて人人に歌を歌うのね
    敢えてよく呼ぶことはできないが雨風も共に歌いますね
    山を越えて峠を越えて小さな妹が声を出して泣いて
    言葉終りごとにお兄さんを呼んだら
    あ! 私は心がつぶれるように痛いね
    行く所もなしに流れる三兄妹を
    誰がよく育ててくれよう

  • 11.05.22 14:52

    毎日夜深いように歌を歌って琴にひくが
    冷たい風と寒さに心と気力が消尽されてむかで
    三兄妹がやっと共に疲れてだるさも我慢して耐えて
    お兄さんは涙を流すのね
    誰も頼って寄る辺ないから他人達がおこがましく見るのね
    漂泊する三兄妹を
    誰が可憐だと言うのか..

  • 작성자 12.06.16 14:15

    발매 연대, 작곡명, 영상음 첨부..

최신목록