天国的那棵梅花
凝寒独自绽开,
我时常仰望星空
诉说我的情怀,
时光不停地流
一去不回来,
多想你魂归故园
重温你迷人风采,
如今我已了解
你此去不再回来,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
天国的那棵梅花
芬芳依然还在,
我时常托付明月
捎去我的关怀,
时空不能阻断
对你的那份依恋,
我多想告诉月儿
对你的痴心不改,
如今我已明白
你远在无涯天外,
但愿从今后我和你
梦里再见。
时光不停地流
一去不回来,
多想你魂归故园
重温你迷人风采,
如今我已了解
你此去不再回来,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
[내사랑등려군] |
하늘나라의 그 매화나무는
매우 추운데 홀로 피어 있네요
나는 언제나 고개를 들어 하늘의 별을 보며
내 심정을 속삭이어요
세월은 멈추지 못하고 흐르니
한 번 가면 돌아오지 못하지만
그대의 혼이 고향으로 돌아 오기를 늘 생각하네요
그대의 매혹적인 모습을 되새기며
지금 나는 이미 깨우쳤어요
그대는 이곳을 떠나 다시는 돌아오지 않지만
나는 그대의 사랑을 소중히 간직하고 싶어요
잊을 수 없어요…
하늘나라의 그 매화나무는
향기가 여전히 떠돌고 있어요
나는 언제나 밝은 달에 부탁해요
그리워하는 내 마음을 전해 주기를
세월과 공간이 막을 수 없어요
그대에 대한 저 그리움을
나는 달님에 속삭이기를 늘 생각하네요
그대에게 빠져 버린 마음이 변치 않기를
지금 나는 이미 깨달았어요
그대가 저 멀리 아득히 먼 곳에 있다는 것을
오로지 바라오,이제부터 나와 그대가
꿈속에서 다시 만나기를…
세월은 멈추지 못하고 흐르니
한 번 가면 돌아오지 못하지만
그대의 혼이 고향으로 돌아오기를 늘 생각하네요
그대의 매혹적인 모습을 되새기며
지금 나는 이미 깨우쳤어요
그대는 이곳을 떠나 다시는 돌아오지 않지만
나는 그대의 사랑을 소중히 간직하고 싶어요
잊을 수 없어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 하늘나라의 그 매화나무는 등님을 의미하는 것일까요..?
새 가사를 만든 분 역시 등려군을 그리워하는 팬일 텐데 王靜의 음성을 빌어서 발표하게 한 의도는
왕정이를 작은 등려군으로 여기고 있다는 뜻도 있겠죠..
이노래만 들으면 항상 숙연해 지며 감동이 밀려 오지요...
하늘이 찌뿌둥한 화요일 아침~ 아름다운 노래를 들으니 마음이 밝아집니다. 잘 들었습니다~♬
와 직이네요~~~등려군님 부활~`
너무 똑같아 분간하기 힘드네요~.... 팬이 지었다는 가사는 등려군을 그리워하는 마음이 잘 나타나있네요 ...많은 팬들의 맘이 모두 이렇테지요....
등려군인줄 알았어요. 목소리가 거의 같네요. 감사합니다
공항...... 좋아하는 곡인데.... ㅎㅎ
등님도 기뻐하실것 같습니다. 장래가 기대됩니다.