|
夢追い舟唄 作詞:たきのえいじ 作曲:叶弦大 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 真木柚布子
オリジナル.カラオケ
YouTube 動映像 Click! 경 음 악 動映像 Click!
오 사 케 노 무 타 비 요 우 타 비 니 お 酒 呑 む た び 酔 う た び に 술 을 마 실 때 마 다 취 할 때 마 다
스 기 타 아 노 히 가 치 카 쿠 나 루 過ぎた あの 日 が 近 く な る 지 나 간 그 때 가 엊 그 제 같 아
니 도 모 산 도 모 아 키 라 메 테 二 度 も 三 度 も あ き ら め て 두 번 이 나 세 번 을 단 념 해 봐 도
아 키 라 메 키 레 즈 후 쿠 나 미 다 あ き ら め き れ ず ふ く 涙 단 념 하 지 못 하 고 닦 는 눈 물
사 오 오 사 시 테 요 유 메 오 이 부 네 니 棹 を さし てよ 夢 追 い 舟 に 삿 대 를 저 어 요 꿈 을 좇 는 쪽 배 에
*이 노 치 카 사 네 테 요- 오 네 에 아 나 타 *命 重 ね て ヨ - オ ねぇ あ な た *오 래 오 래 살 아 갑 시 다 네~ 여 보
* 命重ねる = 이 말은 演歌 歌詞에서 여러 의미로 등장하는 말로 일본 사람들은 대개 아래와 같은 뜻으로 풀이 한다고 함. 1. 부모가 자손을 낳고, 그 자손이 부모가되어 또 자손을 낳아 子子孫孫 대를 이어 나간다. 2. 목숨이 이어진다, 계속된다. 3. 목숨을 잇다.(보존하다), 연명하다. 이 노래에서는 <오래 오래 살아갑시다>로 번역 해 놓았습니다. * 상세한 내용은 이 노래 답글란의 說明을 참고 하시기 바랍니다.
--------------------------------------------
키 시 오 하 나 레 테 미 오 사 라 스 岸 を 離 れ て 身 を 晒 す 물 가 를 떠 나 서 몸 을 드 러 내
우 스 이 에 니 시 노 카 미 노 후 네 薄 い 縁 の 紙 の 舟 불 안 한 인 연 의 종 이 배
아 나 타 토 모 시 테 카 가 리 비 오 あなた 点 し て 篝 火 を 여 보 불 을 밝 혀 요 화 톳 불 을
사 미 시 사 바 카 리 시 미 루 히 와 淋 し さ ば か り 沁 み る 日 は 외 로 움 만 이 사 무 치 는 날 은
미 즈 노 카 가 미 니 아 나 타 가 우 쓰 루 水 の 鏡 に あ な た が 映 る 물 거 울 위 에 당 신 이 비 쳐 요
코 이 시 가 라 세 테 요-오 마 타 지 라 스 恋 し が ら せ て ヨ-オ 又 じ ら す 그 리 움 이 복 바 쳐 서 또 애를 태우네
--------------------------------------------
나 쓰 오 타 탄 데 아 키 가 쿠 루 夏 を た たんで 秋 が く る 여 름 이 가 고 가 을 이 오 네
*사 이 테 나 나 쿠 사 시 루 나 사 케 *咲 い て 七 草 知 る 情 け *일 곱 가 지 가을 꽃 이 피어 알 게 된 인 정
하 다 노 사 무 사 와 아 나 타 유 에 肌 の 寒 さ は あ な た 故 몸 이 추 운 것 은 당 신 때 문 에
코 가 레 루 쓰 라 사 아 나 타 유 에 焦がれる 辛 さ あ な た 故 애 태 우 는 괴 로 움 도 당 신 때 문 에
세 메 테 후 타 리 데 유 메 오 이 부 네 오 せめて ふた りで 夢 追 い 舟 を 그 래 도 두 사 람 이 꿈 을 쫓 는 쪽 배 를
코 이 데 유 키 타 이 요-오 무 코 오 키 시 漕 いで 行 き た いヨ-オ 向こう 岸 노 저 어 가 고 싶 어 저 편 물가로
* 秋の七草 = 계절 요리로 일곱가지 풀을 넣어 쑨 죽을 먹는다고 함. ↑ 싸 리 꽃 ↑ 참 억 새 풀 ↑ 도 라 지 꽃 ↑ 패 랭 이 꽃 ↑ 칡 꽃 ↑ 등 골 나 물 꽃 ↑ 마 타 리 꽃
|
|
첫댓글 참억새 풀도 먹는 다는 사실 처음 알게 되었네요 곡 즐기고 가네요 감사드립니다.
liuyingshi 님 ! 오늘 첫 댓글 대단히 감사합니다 ... <참억새 풀> 이야 먹을 수는 없겠지요. 다만 죽그릇 위에 언거나 둘레에 장식으로
사용하는 것으로 알고 있습니다 ㅎㅎㅎ ... 죽그릇 사진을 보니 위에 무엇인가 풀같은 것이 놓여져 있더군요 ㅎㅎㅎ ... 감사합니다 ^.^
ありがとうございます。。。
雪椿º 様 有難う御座います。今後も宜しくお願いもうします。。。^.^
좋은 자료 에카 잘 듣고 갑니다 오늘도 행복하세요///...
장산 jp924894 님 ! 감사합니다 ... 즐거운 주말 되시기 바랍니다 ^.^
좋은곡 올려 주셔서 즐겁게 듣고 갑니다 !! 감사합니다......
나근련 님 ! 감사합니다 ... 즐거운 주말 되시기 바랍니다 ^.^
사랑에폭 빠지면 아무도 못말여 세번식이나 단념 하여도 않되요 따듯한 내손이 싸늘해 진것도... 애대우는 이계로움도
당신때문에요 오직 두사람의 꿈을 쫏는 배를타고 저편 강을 건너 행복한 땅으로....이럭헤 애타게 기다리는 사랑을 버리고
떠난 무정한 당신의 마음도 편할수가 있을까 ㅎㅎㅎ 眞木由布子さん의 애절하고 눈물 어린< 夢追い舟唄> 실감나게 잘불어
감동적입니다 chkms님 감사합니다 늘 건강하시고 행복하세요
불사조 님 ! 이 真木柚布子 의 노래중에는 우리 나이의 감성에 와 닿는 노래가 많네요 ... 그중에서 한곡 골라 보았습니다.
부담없이 들어도 좋은 노래 같습니다 ... 불사조 님도 늘 건강 하시고, 즐거운 주말 맞으시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
며옥감사함니다 건강하세요
알파 님 ! 처음 뵙는 분이네요 ... 반갑습니다 ^.^ ... 앞으로도 자주 방문해 주시기 바랍니다 ... 늘 건강 하시고, 즐거운 주말
보내시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
좋은 것을 어찌하겠습니까. 어느 누구도 말릴수없는 것이 바로 이 일이겠지요. 좋은 것을 포기해서는 아니되지요.....
양대장 님 ! ㅎㅎㅎ 그렇습니다 ㅎㅎㅎ ...좋은걸 어쪄겠습니까 ㅎㅎㅎ ... 감사합니다 ... 즐거운 주말 되시기 바랍니다 ^.^
chkms 님
夢追い舟唄/멜로디가 감미롭고,듣기 좋습니다.
정이무엇인지
"몸이 추운것도 당신때문에
애태우는 괴로움도 당신때문에
그래도 두사람이 꿈을 쫓는 쪽배를
노저어 가고싶어 저편 물가로"
이런 사랑스런 여인이 어디 그리 흔한가요
그 여보 당신
真木柚布子さん이 호소력있게,감정 풍부하게
잘도 꺾어 넘어갑니다.
*命重ねる*꼼꼼하게 해설까지 고맙습니다.
<오래오래 살아갑시다>의 예쁜표현은 사모님의 표현이신가요
秋の七草
참억새풀도 잘어울리고,예뻐 보입니다.
늘 건강하시고,행복하세요.
감사합니다.
티파니 님 ! 노래가 애절하고 가슴에 와닿지요 ... 이 가수 노래의 특징인가 봅니다 ㅎㅎㅎ ... 즐거운 주말 되시기 바랍니다.
감사합니다 ^.^
chkms 님; 夢追い舟唄.....두번 세번 단념하려 하건만 술잔 옆에 놓고 엊그제 같이 떠오르는 당신 모습!
어차피 우리는 쪽배 노저어 꿈을 쫓읍시다.....여보!.....티파니님 말씀대로 꼼꼼하신 해설까지 항상 감사함을
느끼지요^^....노래를 너무 잘하지요? 1989년에 "いのち花"로 데뷔하여 금년이 23년째이니 매끄러운 창법에
실력파 가수로 자리매김하고 있는 真木柚布子!.....한국 드라마를 열심히 시청하는 열열팬이기도 하다니 더욱
관심이 가는 가수이기도.....얼굴도 예쁘고 和服자태도 아름다운 그의 노래를 들려주신 chkms님께 감사드리며
무더운 날씨에 몸 건강하시기를 빕니다~~~
眞虎 님 ! 이 가수 꽤 오래된 가수네요 ... 데뷰 23년째 ... 어쩐지 노래에 맛이 납니다 ... 참 노래 잘 부르는 가수입니다.
한국 드라마도 시청한다니 어쩐지 친근감이 갑니다 ... 眞虎 님도 늘 건강 하시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
가사가 아주 애절하군요 멋있는 노래 감사합니다.
싸이판 님 ! 노래가 참 좋지요 ... 앞으로도 자주 뵙기 바랍니다 ... 늘 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
멋쟁이님이십니다 감사합니다 모셔갑니다chkms님
엔카따라 님 ! 오랫만입니다 ... 반갑습니다 ^.^ ... 격려 말씀 감사합니다 ... 얼마던다 가져 가세요 ㅎㅎㅎ ... 대환영입니다 ㅎㅎㅎ
무더위에 <엔카따라>님도 건강 유의 하시고, 늘 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
오랜만에 좋은노래 듣고갑니다 감사합니다.
아주 재미있는 가사와 노래네요 감사합니다.
노래 참 잘하네요.
구성지게 들려오네요,
심금 울리게 만드는 가락이네요,
비오는 날, 그냥 흠뻑 젖어드네요,
좋은 음악 들려주셔서 감사합니다.
게다가 공부까지 했습니다. 秋の七草,,, 命重ねる,,,
[ゆめ おいふねうた]감사합니다.
오랜만에 불러보네요 감사합니다.
肌の 寒さは あな た 故
焦がれる 辛さ あなた 故
せめて ふたりで 夢 追い 舟 を
漕 いで 行 き たいヨ-オ 向こう岸
그래도 노 저어 가고 싶어 저편 물가로
원망과 사랑이 교차하는 사랑야그 감사합니다.