꿈이 어수선하여
쓸데없는 걱정이 드는 것이 무서워요
이 생각을 그만두어도 즐겁지 않고 일도 헛되이 근심이 되네
푸근하지가 않네요
우연히도 저절로 사랑이 생각나네요
단지 사랑을 끝까지 할 수 없을까 무서워요
갑자기 마음을 아프게 하네요
갑자기 이맛살을 찌푸리게 하네요
오로지 깊은 사랑,방황이에요
그 사람과 해가 진 뒤를 약속하니
사랑 때문에 야위어 가네요
억누르기가 어려워 또 견디기도 어려워요
외로워서 하루가 삼 년처럼 느껴지네요…
[번역/진캉시앤]
첫댓글 노래 말을 중국어로 배우면 어떨가요. 감사합니다
중국어 발음은 적어 올리면 되는데 반주음을 구하기가 어렵군요. ;;
감사합니다.
삭제된 댓글 입니다.
梦魂悠悠,멍 후언 여우여우
怕惹起闲愁 파르어치이 시엔처우
推不开心事空担忧 투에이 뿌카이-신- 스 콩- 단-여우-
不解温柔,뿌지에 원-러우
偏自作风流 피엔쯔 주어펑리오
怕只怕相思不能够 파 즈파 샹스 부넝거우
回忆真痛心头,후에이 쩐 통신터우
回忆真皱眉头,후에이 쩐 쩌우 메이터우
无非是痴心、彷徨 우페이 츠신 팡후앙
人约黄昏后,런위에 후앙훈허우
为情消瘦웨이칭 시아오 셔우
难防又难受,난팡여우 난셔우
孤零零一天如三秋 구링링 이티엔 루 산치오
바쁘실 텐데 발음을 따 주셨군요, 본문에 덧붙였습니다..
回忆真痛心头,그리움이 정말로 마음을 아프게 하네요
回忆真皱眉头,그리움이 정말로 이맛살을 찌푸리게 하네요/
아래 가사로 대체했습니다 (怀念邓丽君 http://dlj.chenag.com/dljsong/2054.html),금년 2월28일에 수정되어 있군요..
忽一阵痛心头,갑자기 마음을 아프게 하네요,
忽一阵皱眉头,갑자기 이맛살을 찌푸리게 하네요,
영상음 파일 만들면서 두루 살펴봤는데 검토해 주시기 바랍니다..
듣고 배우기쉽게 친절하게 한글 발음까지해 주셔서 너무 감사합니다~ 덩리쥔 완전팬입니다^^