Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Johann Georg Jacobi (1740-1814)
An Chloe K.524
(클로에 에게)
야코비의 시에 의한 이 가곡은 모짜르트가
31세 때인 1787년 6월 24일 빈에서 작곡되었습니다.
An Chloe K.524
wenn die lieb aus deinen blauen,
hellen offnen Augen sieht,
und vor Lust hineinzuschauen
mirs im Herzen klopft und glüht
und ich halte dich und küsse
deine Rosenwangen warm,
liebes Mädchen, und ich schließe
zitternd dich in meinen Arm!
Mädchen, Mädchen, und ich drücke
dich an meinen Busen fest,
der im letzten Augenblicke
sterbend nur dich von sich lässt
den berauschten Blick umschattet
eine düstre Wolke mir,
und ich sitze dann ermattet,
aber selig neben dir.
너의 푸르고 맑게 뜬 눈에서
사랑이 내다볼 때면....
드려다 보고 싶은 마음에
나의 가슴은 뛰고 달아오른다.
나는 너를 잡고서
너의 따뜻한 장미빛 뺨에 입맞추노라.
사랑하는 소녀여~ 나는 떨면서
너를 나의 팔에 안아 본다.
나의 팔에... 나의 팔에...
소녀여, 소녀여...나는 너를
내 가슴에다 꼭 안아본다.
그리고 숨이 끊어질 때나 놓아 줄거야.
나의 황홀한 눈길에 검은 구름이 덮인다,
검은 구름이 덮인다.
그러면 나는 맥없이.. 맥없이..
그러나 행복하게 네 결에 맥없이 맥없이..
그러나 행복하게 네 곁에 네 곁에 앉는다.
Sop. Barbara Bonny / Piano. 요한 게오르그
Mozart :(Jacobi) - An Chloe
Sop. Elisabeth Schwarzkopf / Piano. Walter Gieseking
071228. Edi. rose♣
첫댓글 둘 다 너무 좋으네요..^^ 로즈님, 한 해동안 감사했습니다. 새해에 복 많이많이 받으세요.^^*
Art-Hill은 우리들에게 넘치는 희망과 기쁨을 언제나 주십니다