작별(올드 랭 사인, Auld Lang Syne)은 스코틀랜드의 고전 포크송이다.
스코틀랜드의 시인인 로버트 번스가 1788년에 지은 시와 곡에서 비롯되었으며
영미권에서는 묵은 해를 보내고 새해를 맞으면서 부르는 축가로 쓰인다.
올드 랭 사인은 스코트어로 '오랜 옛날부터(영어: old long since)'라는 뜻이다.
영화 '哀愁(원제:Waterloo Bridge)'의 주제곡으로 쓰였다. 석별의 정이라고도 한다.
Auld Lang Syne Lyrics (가사)
1절
Should auld acquaintance be forgot,
- and never brought to mind ?
- Should auld acquaintance be forgot,
- and auld lang syne?
- (후렴)
- For auld lang syne, my jo,
- for auld lang syne,
- we’ll take a cup o’ kindness yet,
- for auld lang syne.
- 2절
- And surely ye’ll be your pint-stowp !
- and surely I’ll be mine !
- And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
- for auld lang syne.
- 3절
- We twa hae run about the braes,
- and pu’d the gowans fine ;
- But we’ve wander’d mony a weary fit,
- sin auld lang syne.
- 4절
- We twa hae paidl’d i' the burn,
- frae morning sun till dine ;
- But seas between us braid hae roar’d
- sin auld lang syne.
- 5절
- And there’s a hand, my trusty fiere !
- and gie's a hand o’ thine !
- And we’ll tak a right gude-willy waught,
- for auld lang syne.
강소천이 역사한 한국어 가사는 다음과 같다.
- 1절
- 오랫동안 사귀었던 정든 내 친구여
- 작별이란 웬 말인가 가야만 하는가
- 어디간들 잊으리오 두터운 우리정
- 다시 만날 그날위해 노래를 부르네
- 2절
- 잘가시오 잘있으오 축배를 든손에
- 석별의 정 잊지못해 눈물만 흘리네
- 이자리를 이마음을 길이 간직하고
- 다시 만날 그날 위해 노랠 부르자
카페 게시글
그림,사진방
동영상
Auld Lang Syne Scene in "Waterloo Bridge(애수)" ㅡ자세히 알고 보기
이연
추천 0
조회 27
15.12.31 10:26
댓글 0
다음검색