Text: Eduard Mörike
Auf ihrem Leibrösslein
So weiss wie der Schnee,
Die schönste Prinzessin
Reit't durch die Allee.
Der Weg, den das Rösslein
Hintanzet so hold,
Der Sand, den ich streute,
Er blinket wie Gold!
Du rosenfarb's Hütlein
Wohl auf und wohl ab,
O wirf eine Feder,
Verstohlen herab!
Und willst du dagegen
Eine Blüte von mir,
Nimm tausend für eine,
Nimm alle dafür!
눈처럼 하얀 말을 타고
아릿다운 공주가 정원으로 내려온다.
의기양양한 준마의 발굽에서
내가 뿌려놓은 모래가 금빛으로 빛난다.
위 아래로 흔들리는 작은 장미 빛 모자
깃털 장식 하나 내게 살며시 던져 주소서.
원 하시면 대신 작은 꽃을 바치리다
수천의 꽃을 - 나의 꽃 전부를 바치리다.
Robert Schumann, Op. 107, No. 3
|