게시글 본문내용
|
다음검색
Dayung Sampan(划舢舨/甜蜜蜜)- 印尼语/ 등려군 첨밀밀- 인도네시아 원음곡 Dayung Sampan- tianmimi 未知 词/ 印尼民歌 曲/ 千言萬語 飜譯 专辑 : 懷念鄧麗君 邓丽君 演唱 :《划舢舨/甜蜜蜜》[甜蜜蜜첨밀밀-등려군노래듣기] | |
Naik sampan Sampan didayung 登上舢舨,划着舢舨 Sampan pun m'laju hai nelayan ke pantai nan biru 渔夫快速划到蔚蓝的海边 Kalau tuan mencari jodoh Jangan mencari hai nelayan 如果你想尋找伴侶,不要找渔夫 selalu cemburu (他)时常嫉妒 Ya ya ya ya 呀!呀!呀!呀! Jangan selalu cemburu 不要时常嫉妒 Cemburu hatinya palsu 嫉妒(人)的心是虚假的 Dayung dayung dayung dayung sampan 划呀划呀划舢舨 Naik sampan menjala ikan 登上舢舨把鱼儿网 Ikan di jala hai nelayan di tengah muara 渔夫在河中央网鱼 Kalau tuan mencari makan 如果你想要讨生活 Makan dicari hai nelayan menarik suara (听听)渔夫的呼唤 ya ya ya ya 呀!呀!呀!呀! Mari menarik suara narik suara bersama (大家)一起来呼唤 dayung dayung dayung dayung sampan 划呀划呀划舢舨 [내사랑등려군] |
Naik sampan Sampan didayung 배 위에 올라 노 저어 가요 Sampan pun m'laju hai nelayan 어부는 부지런히 배를 저어서 ke pantai nan biru 쪽빛 해안으로 가네요 Kalau tuan mencari jodoh 배우자를 고르려면 Jangan mencari hai nelayan 어부는 않됩니다 . selalu cemburu 질투심이 많거든요 Ya ya ya ya 야 야 야 야 Jangan selalu cemburu 질투는 자주 하면 안되지요 Cemburu hatinya palsu 질투하는 사람은 허풍이 심해요 Dayung dayung dayung dayung sampan 저어요 저어요 배를 저어 가요 Naik sampan menjala ikan 배위에 올라 고기를 잡아요 Ikan di jala hai nelayan di tengah muara 어부가 물 한가운데에서 고기를 잡네요 Kalau tuan mencari makan 살아 갈 방법를 찾고 싶다면 Makan dicari hai nelayan menarik suara 어부의 외침을 들어 보세요 ya ya ya ya 야 야 야 야 Mari menarik suara narik suara bersama 다 함께 외쳐 봐요 dayung dayung dayung dayung sampan 저어요 저어요 배를 저어 가요 [飜譯/千言萬語] |
|
첫댓글 등려군은 부드럽고 고운 음색에 애절함이 더했고, 따뜻하고 섬세한 감성, 소리에 천부적 감각 등...
따뜻하고 아름다운 마음씨 불세출의 전설적인 가수라 할 만 합니다~ㅎ
아쉽게 팝송에 빠진 한국에서 공연을 볼수 없었죠...
위 에있는 글 노래 가사인가요 가사라면 중국 노래인가요
등려군이 부른 첨밀밀 노래는 본래 인도네시아 민요곡이랍니다....
위 노래는 인도네시아 원음곡인거 같고요, 가사부분(해석) 왼쪽은 한문(중국말)이고 오른쪽은 한국어 해석입니다.
인도네시아 말을 로마자 표기식으로 적은 거 같습니다!
한마디로 "인도네시아민요"!
신대장님 등려군 알고 지금도 눈물 흘려는 사람 많습니다~
신대장님도 눈물 흘립니다 ~
사연을 알고 노래 들으시면 그렇게 됩니다 ~ㅎㅎㅎ
정말 애달퍼 ~