[영어표현] 상식이 통하는 영어 표현
이번에 공부해볼 영어표현은 운동,음식,동아리에 관한 영어표현입니다. 축구(EPL)를 좋아해서 EPL 생중계를 많이 보았는데, 오랫동안 잘못 알고 있었던 영어표현이 있었네요. 이번 기회를 통해서 확실이 이 영어표현을 알게 되었으니 다행이네요.
상식이 통~하는 영어표현1
back number vs uniform number
대부분 사람들은 선수들의 등에 있는 숫자를 백넘버(back number)라고들 말합니다.
꼭 영어 같죠?
하지만 잘 한번 생각해보면요, 사실 이 번호는 선수의 등에 붙은 게 아니라 옷 즉 유니폼, 유니폼 셔츠에 붙어 있잖아요.
그러니까 백넘버는 uniform number 또는 jersey number이라고 말해야 합니다.
하지만 일상회화에서는 그냥 number이라고 하는 경우가 많습니다.
그러니까 예를 들어서 박지성 선수를 응원한다면 'Number 71! Go Park!!'이라고 하면 됩니다.
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/15044F3A509C4FB108)
△ Uniform Number 7은 축구에서는 에이스로 통하는 번호!!
상식이 통~하는 영어표현2
돈까스 vs Pork cutlet
보통 양식집에 가면 돈까스와 비후까스를 많이들 주문합니다.
이들은 '얇게 저민 돼지고기(쇠고기)에 계란과 빵가루를 입혀 기름에 튀긴 요리'를 말하는데요,
~까스라는 말은 일본말이 우리 나라에서 콩글리시로 정착된 영어표현입니다.
'~까스'를 영어로는 cutlet이라고 합니다.
'굽거나 기름에 튀기기 위해 얇게 저민 고기' 또는 기름에 튀긴 요리를 말하지요.
그러니까 돈까스는 영어로 돼지고기(쇠고기)를 뜻하는 영어표현 pork(beef)에 cutlet을 합해서
'pork cutlet', 비후까스는 'beef cutlet'이리고 해야합니다.
그럼 오늘 바로 양식집에 가서 주문해보세요.
'pork cutlet, please!!'
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/13529E34509C4FC921)
△ 새로 배운 영어표현으로 pork cutlet 입니다~.
상식이 통~하는 영어표현3
Club vs Circle
'같은 목적을 가진 사람들의 모임'이라는 뜻에서 흔히들 우리말로 '동아리'라는 말을 많이 하죠.
영어로는 '서클'이라고 많이들 알고 있는데요, 이것 역시 콩글리시랍니다.
'동아리'의 영어식 표현은 '서클'일 아니라 'club'입니다. 'circles'가 '비슷한 직업을 가진 집단' 사회 속의 '작은 사회'라는 뜻으로 쓰이기도 하지만 동아리라는 뜻으로는 사용하지 않습니다.
예를 들면, political circles(정치계), upper circles(상류 사회)라는 영어표현은 가능하지만 '음악 동아리'를 'music circle'이라고는 하지 않습니다. 이때는 'music club'이라고 해야 옳습니다.
참고로 '춤추거나, 음악을 듣거나, 새로운 사람을 만나기 위한 장소'도 club이라고 합니다. 잘 아시는 'night club' 이나 'jazz club'이 바로 그런 의미로 쓰인 것이죠.
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/13057837509C4FDF03)
△ 어느 대학의 학생들이 즐겁게 Club 활동을 하고 있습니다.
위에 사진 중에 대학생들이 클럽활동하는 곳은 한번 가보고 싶네요:D
이번에 배운 영어표현은 Uniform Number, Pork Cutlet, Club 이었고요. 앞으로 더 많은 영어표현을 배우도록 하겠습니다!!