초기불전연구원(원장 대림스님)이 초기경전 ‘4부 니까야’ 17권 완역 기념 봉헌법회를 11월18일 서울 강남 코엑스 그랜드볼룸에서 개최했다.
초기불전연구원이 빠알리 삼장의 한글완역을 위해 설립 10년 주년을 겸해 열린 이날 봉헌법회에는 부처님 원음을 담은 <디가 니까야> <맛지마 니까야> <상윳따 니까야> <앙굿따라 니까야> 등 4부 니까야의 완역 출간이 조계종 교육원장 현응스님을 비롯한 사부대중 500여명의 축하 속에 봉헌됐다.
봉헌법회에 앞서 니가야 번역을 주도해 온 지도법사 각묵스님은 ‘초기불교는 한국불교에 무엇을 기여할 것인가’에 대해 특별강연을 통해 초기불전이 우리 사회에서의 필요성을 강조했다.
서울 강남 코엑스 4부 니까야 봉헌법회에 500여명의 사부대중이 자리를 함께했다. |
이날 법회에는 4부 니까야로서, 각묵스님이 번역한 <디가 니까야>(장아함경)과 <상윳따 니까야>(상응부, 주제별로 모은 경)와 대림스님이 번역·출간한 <앙굿따라 니까야>(증지부, 숫자별로 모은 경)에 이어 이번 <맛지마 니까야> 한글본으로 모두 17권이 봉헌됐다.
번역·출간을 주관하는 초기불전연구원은 빠알리 삼장의 한글완역을 목표로 지난 2002년 설립돼 지금까지 총 24권의 번역서를 출간했으며, 대한불교진흥원에서 지난 10월에 제10회 대원상 출가부문 대상을 번역자인 각묵스님에게 수여했다.
코엑스 봉헌법회에서 초기불전연구원장 대림스님이 출간된 니까야 사인회를 열고 있다. |
첫댓글 _()_
_()_
4부 니까야를 19권으로 완역하신 대림 스님과 각묵 스님, 건강도 꼭 챙겨주세요. 감사합니다. 감사합니다. 감사합니다. _()_ _()_ _()_
_()_
_()_
_()_ _()_ _()_
_()_ _()_ _()_ ...
_()_()_()_
_()__()__()_
기사의 오류 ?19권인데요
_()__()__()_
기사의 오류 ?19권인데요
_()_()_()_
.._()_
_()_