|
New Perspectives on Gender and Migration Routledge. Piper Nicola edit. (2008)
Foreword 머리말 (서문)
over the past two decades, 지난 20 년 이상
international migration has resurfaced as a prominent feature of contemporary social and economic
국제 이주는 현대 사회와 경제의 두드러진 특징으로 재부상 하고 있다
this is reflected in current political and scholarly debates in countries across the world
이것은 전 세계 국가에서 현재의 정치, 학술 토론에 반영 됩니다
------------------------------------------------------
②In this context both researchers and policy actors are paying increasing attention to a variety of problems, both economic and social,
이러한 맥락에서 연구자 및 정책 행위자 모두, 경제 및 사회 모두 다양한 문제에 대해 증가하는데 관심을 기울이고 있다
①that are linked to migration, as well as the opportunities that such flows are creating for the countries, communities and migrants involved
뿐만 아니라 그 같은 흐름이 관련된 국가, 사회 및 이민자를 위해 만들고 있는 기회에 마이그레이션(이주)에 연결되어 있다는
--------------------------------------------
migration is less and less a definitive movement: it involves instead a constant flux of (people, resources and ideas within and between countries)
마이그레이션(이주)은 갈수록 명확한 움직임입니다: 그 대신에 (국가 간과 국내의 사람, 자원 그리고 아이디어의) 끊임없이 계속되는 유동성 포함입니다
It also involves new trends such as feminization, illegality, temporary and circular, and south-south movements
또한 새로운 경향 예컨대 feminization(여성화), 불법, 임시 및 원형, 그리고 남쪽 -남쪽 움직임을 또한 포함입니다
----------------------------------------------------
This book examines recent theoretical and empirical developments in international migration from a gender perspective
이 책은 젠더 관점에서 국제 이주속에 최근 이론적, 경험적 개발 검토 합니다
②Its main objective is to analyse the diversification and
그 주된 목적은 ①과 다양화를 분석하는 것입니다
①stratification strӕtəfəkéiʃən (of gendered migratory streams to highlight the key axes of differentiation among male and female migrants with regard to skill level, legal status, country of origin, and mode of entry
기술 수준, 법적 지위, 출신 국가, 그리고 입국 모드(방법)에 관해서는 남성과 여성 이민자들 사이에서 차별화의 핵심 축을 강조하기 위해 젠더로된 이주하는 흐름의 계층
-------------------------------------------
②In turn a migrants position in relation to these axes influences access to entitlements
설정에서 이러한 축의 관련 이민자 위치는 ① 그리고 자격에 대한 액세스(접근)에 영향을 미친다
①and rights and the securing of livelihoods in the countries of origin and destination alike
권리와 비슷한 모두 출발지와 목적지의 국가에서 생계 확보
-----------------------------------------------------
①Unlike previous works, the global outlook of this book
이전의 작품과는 달리, 이 책의 세계적인 전망은
②highlights the significance of intra-regional migration and allows for comparison across regions
내부 - 지역 이주의 중요성을 강조와 지역에 걸쳐 비교를 위해 허용을 강조합니다.
---------------------------------------------------
Many of the chapters that appear in this volume were commissioned as background papers for the 2005 UNRLSD report
이 책에 보이는 총회의 많은 것은 2005 UNRLSD에 대한 배경 서류로 위탁했었다
Gender Equality: striving for justice in an Unequal world
남녀 평등 : 감당못하는(공정하지못하는) 세상에 정의를 위해 노력하는것
-------------------------------------------------
참고: UNRISD would like to thank the European Union,
the Department for Research Co-operation of the Swedish International Development Agency, the International
Development Research Centre and the government of the Netherland for their financial support for making this work possible
(UNRISD: UN Research Institute for Social Development)
가족과젠더 2012년 1학기 교과서 321 Page 14줄 참조
---------------------------------------------------
International Migration and Gendered Axes of Stratification
국제이주 그리고 계층의 성별화된 축(축선, 추축의 복수)
Introduction 소개
Nicola Piper
① Major advances have been made over the last few decads in migration research resulting in an abundant theoretical
주요 진보는 풍부한 이론적 ② 결과가운데서 이주 연구에서 지난 몇십년에 걸쳐 만들어지고 있다.
and data rich literature on gendered aspects of cross-
border movements
② 그리고 국경 이동-초월(건너)의 젠더화된(성별화된) 측면에 대한 데이터 풍부한 문학
------------------------------------------------------
①It is now well established that
그것은 지금 잘 확립되어 있다라는 것이다.
②gender is a crucial factor in our understanding of the
causes
성별은 원인에 대한 우리의 이해 ③가 매우 중요한 요소이다
③and consequences of international migrations
그리고 국제적인 마이그레이션(이주)의 결과
④and It has been amply shown that gender is relevant to most,
그리고 그것은 충분히 성별이 가장 관련성이 있다는 것을 보여줘 왔다,
if not all, aspects of migration (Carling 2005: Piper 2005a: Donato et al. 2006).
이주의 측면이 전혀(모두) 아니라면
-------------------------------------------
Political change or policies may affect men and women differently, resulting in gendered patterns of migration:
정치 변화 또는 정책은 이주 젠더화된 패턴으로 인해, 다른 남성과 여성에 영향을 미칠 수 있다.
laws regarding both emigration and immigration often have gendered outcomes;
이주 및 이민 모두에 관한 법률은 종종 젠더화된 결과를 가지고있다.
and policies that affect the integration, or re-integration, of migrants into societies may also affect men and women differently.
그리고 사회에 이민자의 통합에 영향을 미치는 정책이나 다시 통합은 또 다른 남성과 여성에 영향을 미칠 수 있다.
This has implications for male and female migrants' livelihoods, rights and entitlements.
이것은 남성과 여성 이민자의 생계, 인권, 권리에 대한 영향을 미칠 수 있다
In turn, the ways in which migrants engage as civic and political actor in the process of migration are also often mediated by gendered norms, expectations, and opportunities for agency
다음에는, 이민자들이 이주과정에서 시민 그리고 정치적인 배우로 참여하는 방법은 종종 젠더화된 규범, 기대, 그리고 기관을 위한 기회에 의해 매개(조정하다, 성립시키다, 중개하다) 되었다.
----------------------------------------
①Gender intersects with other social relations,
성별은 다른 사회 관계와 교차된다,
such as class and/or caste, migration status, ethnicity and/or race, generational cleavages, etc
②예컨대 종류(부류) 그리고/혹은 카스트, 이주 상태, 민족 그리고/혹은 인종, 세대간의 분열, 등
-----------------------------------------
Taken together, a complex map of stratification emerges with its own dynamics of exclusion/inclusion and power relations
하나로 합쳐 생각해서, 계층의 복잡한 지도는 제외 / 포함과 권력 관계의 자체 역학과 함께 나온다.
-----------------------------------------
①It is important to highlight these dynamics in both
destination and origin countries to emphasize
그것은 ②강력하게 표현하려는 목적지 및 출발지 국가 모두에서 이러한 역학 관계를 눈에 띄게 하는 것이 중요하다
②that migrants leave and enter gendered and stratified societies
이민자는 젠더화 와 계층화된 사회를 떠나거나 들어가라는
③(with qualitative and quantitative differences depending on specific context)
(특정 환경에 따라 질적 및 양적 차이가 있는)
------------------------------------------
This book, in fact, examines the various axes of stratification and the implications on gender with regard to contemporary forms of international migration from a cross-regional comparative perspective
이 책은, 사실, 교차 지역 비교 관점으로부터 국제 이주 양식의 현대적인 형태와 관련되는 젠더에 관해 계층 그리고 영향(함축) 의 다양한 축 및 성별에 대한 영향을 조사하다.
-----------------------------------------
From a broad perspective, the chapters in this volume are concerned with outlining recent trends and shifts in migration patterns and policies from a gender perspective.
넓은 관점에서 볼 때, 이 책(저작집, 전집의 한권)안에 있는 총회는 성별 관점으로 부터 정책 그리고 이주 패턴의 요약 그리고 최근 동향을 윤곽(개요)와 함께 관심을 가졌다.
Furthermore, the discussions of these changes within gendered migrations also highlight the regional nature of some of these movements and the(policy, legal) responses to them. (see dodson, Piper and Yamanaka, Rojas Wiesner and Angeles Cruz, Satterthwaite, allthis volume).
더욱이, 젠더화된 이주내에서 이러한 변경 사항의 논의도 그들에게 이러한 움직임과 반응(정책, 법률)의 일부 지역의 특성을 강조하고 있다.
'regional', here, refers to flows within, for instance, Asia or Africa
'지역', 여기, 아시아 또는 아프리카, 예를 들어, 내부의 흐름을 말합니다.
From an empirical viewpoint, these constitute vast areas,
경험적 관점에서, 이들은 광대한 영역을 구성,
and in fact most of the individual chapters which are based on qualitative data discuss sub-regional flow
(such as East and South East Asia, Southern Africa, Central America).
실제로 질적 데이터를 기반으로 하는 대부분 개별 장들은 하위 지역 흐름을 논의하다
such regional outlook allows for a cross-regional comparison,
이러한 지역적 전망이 교차 지역 비교를 허용합니다
a rare aspect that is missing from many existing volumes on gendered migration which have tended to focus on one region only
한 지역에 집중하는 경향이 있는 성별화된 이주에 대한 많은 기존 총회로 부터 소외(실종)되는 드문(희귀한) 측면만을
It is a fairly common phenomenon for scholars on women in migration to focus on one specific type of migrant worker or type of employment/sector
그것은 이주 노동자 혹은 고용 / 섹터의 유형 중 하나가 특정 유형에 집중할 수 있도록 이주의 여성에 대한 학자도 꽤 일반적인 현상이다
domestic work in particular has been given much attention (e.g. Huang et al. 2005; Ehrenreich & Hochschild 2002) to the neglect of other types of work or mode of entry
특히 국내 작품은 다른 유형의 부주의 또는 항목 모드(방법, 형태)로 많은 주목을 받고 있다
(this volume) investigate migrant woman's labour market position vis-a-vis home-state women,
(이 총회) 이주 여성의 노동 시장 지위 (…에 관하여, …과 비교하여, 마주보고) 가정 상태 여성을 조사,
and most chapters discuss the socioeconomic and legal differences between various types of migrant women,
대부분의 (총회)는 이주 여성의 다양한 유형 간의 사회 경제적 및 법적 차이점을 논의하다.
as well as migrant women in relation to migrant men.
이주 남성에 비해 뿐만 아니라 이주 여성.
In this sense, a gender analysis and a focus on women go hand in hand
이러한 의미에서 성별 분석과 여성에 초점 손잡고 이동한다.
and this is what the notion of 'gendered axes of stratification' is trying to capture
이것은 계층의 성별화된 축'(국가간의, 추축-정치나 권력의 중심, 운동이나 활동의 중심이 되는 부분)의 개념(관념)을 포착(획득하려고)하려고 하는 것입니다.
* shifts in global migration flows and policy
글로벌 이주 흐름과 정책의 변화
Globally, the landscape of international migration has become increasingly diversified as a result of broader changes in the global economy and geopolitics in addition to policy shifts in recent years
세계적 국제 이주의 풍경은 최근 몇 년 동안의 정책 변화 이외에 세계 경제와 지정학의 광범위한 변화의 결과로 점점 더 다양화 되었다
An increasing propensity for people to move between countries during and after working life can be witnessed in all regions of this world
작업(일) 삶의 동안이나 그리고 후에 국가 간에 이동하는 사람들이 증가하는 성향이 세계의 모든 지역에서 목격하실 수 있습니다
International migration has become global phenomenon leaving few countries unaffected by international flows (UN 2004)
국제 이주는 국제 흐름에 의해 영향을 받지 않은 몇 개국들이 이탈하는 세계 현상이 되었습니다 (유엔 2004년)
It has, thus, become an established feature of of contemporary social and economic life globally,
그것은 이와같이 세계적으로 현대 사회 그리고 경제 생활의 설립 특징이 되었다,
indicative of the continuing salience of migration in its two major manifestations :
그 두 가지 주요 발현(명시,표명, 표현)의 이주의 지속적인 특징을 나타내는:
economic migration(work) and forced migration owing to persecuting (asylum)
경제 마이 그 레이션 (작업) 및 강제 이주 인하여 핍박하는 (망명)
economic migration(work) and forced migration owing to persecuting (asylum)
핍박(때문에, …덕분에, …탓으로 돌려야 할) 경제 이주 (작업) 및 강제 이주 (망명)
It is not surprising that cross-border mobility has, in general, attracted a great deal of international policy attention in recent years (ILO 2004; GCIM 2005; UNFPA 2006).
그것은 국경을 넘는 이동성은 일반적으로 최근 몇 년 동안에 국
제 정책 주목의 큰 거래를 모으고 있다는 것은 놀라운 일이 아니다
Academic studies on contemporary flows of migration have /since the 1980s increasingly acknowledged and highlighted a wide range of issues related to one of the key features of contemporary migration flows today: its feminisation.
이주의 현대 흐름에 대한 학술 연구가 1980이후 점차적으로 인정과 오늘날 현대 이주 흐름의 핵심 기능 중 하나와 관련된 광범위한 문제를 눈에 띠게(강조하게) 가지고 있다: 그 여성화
This specific aspect has also been highlighted by United Nation(UN) agencies and the policy-making community
이것은 구체적인 측면은 또한 유엔 (UN)기구와 정책 결정 공동체에 의해 강조되었다
-------------------------------------------
<중요합니다>
The feminisation of migration is connected to at least four phenomena:
이주의 여성화는 최소한 네가지 현상에 연결되고(이어지고) 있습니다:
(1) improved statistical visibility, partly related to a changed perception of women-dominated migration as 'work migration' in its own right
향상된 통계 가시성은, 부모에게 물려받은(태어난 권리로서) '직업(작업) 이주'로서 여성-지배하는 이주의 변경된 인식과 부분적으로 관련되어있다 .
<늘어나는 통계 가시성(눈에보이는것)은 주어진 권리로서(직업을 구할수있는 권리) 직업이주로서의 여성-위주 이민의 변화된 인식과 부분적으로 연결되어있다>
(2) the increasing participation of women in most, if not all, migration stream
대부분의 여성의 점점더느는 참여, 비록 모든게 아니라 할지라도, 이주의 흐름은:
<전부는 아닐지라도 거의다 모든부분에서 여성의 참여가 증가하는 것이 이민의 흐름이다>
(3) the increasing inability of men to find full-time employment in the origin countries:
원산지 국가에서 풀타임 고용을 찾으려는 남자들의 점점더늘어나는 무능력:
<고국에서 정규직(파트가아닌) 고용을 찾으려는 남자들의 점점더 늘어나는
어려움>
and (4) the growing demand for feminized job in destination countries
그리고 도착지(목적지) 국가에서 여성화된 일자리에 대한 증가된 수요.
<그리고 이주국(대상국) 국가에서 여성화된 일자리에 대한 수요의 증가>
-----------------------------------------------------------
Acknowledgements 감사인사
②I owe a great deal of gratitude to a number of individuals and institutions
나는 ① 개인과 기관의 수에 감사의 상당한 빚이 있습니다.
① that have contributed to this volume
이 volume((다른 사람의 작품에서 고른) 명시선(名詩選), 사화집(詞華集), 선집, 문집)에 기여한
--------------------------------------------
①this publication project was conceived
본 출판물 프로젝트는 ② 마음에 품고 있다 (생각해오고 있다)
② while I was working at the UN Research Institute for Social Development (UNRISD) as a Consultant in 2004
나는 2004 년 컨설턴트로서 사회 개발을 위한 유엔 연구소에서 일을 한 동안에
--------------------------------------------
④I would like to thank Dr. Shahra Razavi (research coordinator, Gender Programme)
나는 닥터 Shahra Razavi 에게 감사드리고자 합니다 (연구 코디 네이터, 성별 프로그램)
③for inviting me to spend six months in Geneve assisting with the preparation of UNRISDUNRISD,s flagship report
① UNRISD의 주력 보고서 준비와 함께 지원 가운데서 Geneve에서 6개월을 보내는 나를 초대해 주신데에 대해서
②flagship report: "Gender Equality-Striving for Justice in an Unequal World“(2005)
불평등세계의 정의를 위해서 젠더 평등 -노력함(지향함) (2005)
①which was an invaluable experience for me and a wounderful environment to work in
일하는데 놀라울 정도로 좋은 환경과 나를 위해서 소중한 경험한
-------------------------------------------
① Dr. Razavi did a great job coordinating not only the compilation of the UNRISD report
박사 Razavi가 UNRISD 보고서의 컴파일뿐만 아니라 통합하는(동등하게하는) 대단한 위업을 달성했습니다.
② but also the subsequent publication of the series of five volumes of which this anthology is part
또한 (다른작품에서 고른) 명시선 시리즈의 5권의 후속 출간은 부분이지만
--------------------------------------------
② I would like to acknowledge the input of various colleagues
나는 ① 다양한 동료의 의견을 인정하고 싶습니다
①who generously took the time to read some chapters and make constructive comments
건설적인 의견을 만듬과 넉넉한 일부 책을 읽을 시간이 넉넉하게 걸린
--------------------------------------------
I am indebted to Professor Eieonore Kofman, Dr. Parvati Raghuram, and Deanna Pikkov
교수님 Eieonore Kofman 박사 Parvati Raghuram, 그리고 디아나 Pikkov에게 빚을 졌습니다.
--------------------------------------------
No anthology can be produced without willing contributors
어떤 선집((다른 사람의 작품에서 고른) 명시선(名詩選), 사화집(詞華集), 선집, 문집)은 기꺼이 참여자 없이 생산 수 없습니다
and I think all of the individual authors for their inital interest, their original
그리고 그들 원래의, 그들의 처음의(머리글자에) 관심에 대해서 개별 작가의 모든 것을 생각하고 있습니다.
and high-quality research work which has fed into this volume,
그리고 이 책에 입력해 오고 있는 고품질의 연구 작업
and the great spirit with which they helped shape this book
그리고 그들이 이 책을 고려하고있는 위대한 정신
-----------------------------------------------
Three of chapters in this book were orginally commissioned as background papers for the above mentioned UNRISD report
이 책안에 총회의 3은 위에서 언급한 UNRISD 보고서에 대해서 배경 서류로서 최초로 위탁했었다
-----------------------------------------------
I would like to thank those authors for their revisions and up-dates,
나는 그들의 개정 및 최대 - 날짜에 대한 해당 저자에게 감사하고 싶습니다
and the newly recruited authors for providing their missing material
그리고 그들의 누락된 자료를 제공하는 새로 모집 작성자
and discussions which give this book a truly global outlook
그리고 이 책이 진정한 글로벌 전망을 주는 토론
--------------------------------------------
And many thanks to those individuals who may have provided editorial
그리고 편집을 제공했을 수 있는 그 개인들에게 많은 감사와
and other assistance to the individual authors but whose input I am not aware of
그리고 개별 작가에 대한 다른 지원을 하지만, 누구의 입력이 내가 아는 한 아닙니다.
I am indebted to the following individuals for technical and other assistance:
나는 기술 및 기타 지원에 대해서 다음과 같은 개인들에게 빚을 졌습니다.
---------------------------------------------
http://cos2.tistory.com/751 충남대학교 수능등급 --클릭
http://cos2.tistory.com/768 삼육대학교 수능등급
--클릭
http://cos2.tistory.com/741 서울대학교 편입 ---클릭
http://nbiz.heraldcorp.com/view.php?ud=20130104000131 UFO 폭팔 --클릭
-----------------------------------------------------------
인도네시아 발리
우리는 휴가에 관한한 불행한 사람들이다.
일은 세상에서 제일 많이 하고 휴가는 주말 끼어서 일주일 찾아먹기도 만만치 않다.
유럽의 메트로폴리탄들 처럼 일년에 한 달을 빈둥거릴 수 있다면 우리의 심신은 완벽하게 재충전 될텐데…
여기 사람 환장하게 만들고도 남을 세기의 리조트가 있다. 언제 가게 될 지 누구도 모른다.
그러나 기억하고 찢어두시라. 불현듯, 우발적 여행의 기회가 생길 때, 그때 그곳으로 날아가라.
인도네시아 발리의 대표적인 리조트 단지인 누사두아 지역에 있는 아만누사는 '평화의 섬'이라는 뜻을 지닌 녹색 지대이다.
발리가 세계적인 리조트 지역으로 유명세를 떨치게 된 결정적 지역은 역시 누사두아이다.
아만누사는 이 지역에서 가장 좋은 전망을 지닌 언덕 위에 자리하고 있는데, 아름다운 인도양 풍광이 한 눈에 잡힌다.
누사페니다섬이 저 멀리 보이고, 암초에 부서지는 흰 포말의 파도, 지평선 너머 발리의 모든 산들이 차례차례 눈에 와 닿는다.
리조트 전용 비치엔 해양스포츠 센터가 있어 발리의 푸른 속살을 여유롭게 즐기기 더없이 좋다.
아만누사의 최대 장점은 역시 환상의 객실. 35개의 스위트는 독립된 복도를 따라 리조트 내 각종 시설물과 연결되어 있으며 특히 8곳의 스위트에는 개인 수영장이 딸려있어서 완벽한 프라이빗 타임을 즐길 수 있다.
이어진 테라스에는 정원을 향해 별도의 식탁이 있어서 룸서비스를 통해 식사를 주문하기도 하고 칵테일을 즐길 수도 있다.
각 스위트에 딸린 욕실에는 거품 목욕이 가능한 전동 욕조와 두 개의 샤워기가 부착되어 있고, 바깥벽에는 바다에서 수영 후 묻은 모래나 흙을 씻어낼 수 있는 별도의 샤워기를 준비해놓은 등, 남국의 여름을 즐기려는 사람들에 대한 세심한 배려가 돋보인다.
-----------------------------------
광활한 산호섬
뉴칼레도니아 르 메리디앙 누메아 LE MERIDIEN NOUMEA
뉴칼레도니아의 수도 누메아는 반투명 에머랄드빛 바다와 산맥, 길게 뻗은 황금빛 해변과 세계에서 가장 넓은 산호초로 덮인 석호지대다.
호텔 르 메리디앙 누메아는 유럽 스타일의 세련미와 태평양 섬의 호젓한 분위기가 신비스럽게 조화를 이루고 있는 낭만 천국이다.
아름답고 현대적인 느낌의 호텔 건물은 프랑스 식민시대의 건축에서 영감을 얻었고 리조트 주변 자연 경관과 지역 문화적 색채가 조화를 이뤄 푸른빛의 아름다움을 선사한다.
1995년 누메아에 문을 연 이 호텔은 앙스 바타 해변이 내려다 보이는 뽀앵뜨 마냉의 해안가에 위치해 있어 코발트 빛 바다를 한눈에 볼 수 있다.
모든 객실에 있는 넓은 발코니에선 아름다운 정원과 고급스런 수영장, 석호 등 장엄한 풍광을 감상할 수 있다.
특히 다양한 요리를 맛볼 수 있는 것이 특징. 아시아와 프랑스를 비롯한 유럽 등 세계적인 식단을 내어놓는다.
열대 풍경으로 둘러싸여 있는 정원에서의 휴식 또한 달콤함의 극치를 느끼게 해 준다.
그 옆에 붙어있는 넓은 수영장은 에덴 동산을 연상케 하기에 충분하다.
사우나, 마사지와 뷰티서비스, 피트니스클럽 등의 시설과 서비스도 손색 없다. 리조트와 해변이 직접 연결이 되어 있어 수상 레포츠를 좋아하는 이들에게 천국다.
윈드서핑, 세일링, 스노클링, 스쿠버다이빙을 투명한 바닷속에서 마음껏 즐길 수 있다.
마치 땅 위의 정원을 거니는 듯 눈앞에 또렷하게 보이는 산호에 반하게 될 것이다.
부대시설
레스토랑, 바, 수영장, 사우나, 마사지 샵, 피트니스클럽
-----------------------------------------------
하와이 포시즌스 리조트 Four Seasons Resort
혹시 돌(Dole)을 기억하시나?
과일 통조림에 붙어있는 강력하고 시원한 라벨. 라나이는 푸른 산호 빛의 바다, 깎아 지르는 듯한 절벽으로 이루어진 하와이 여섯 개의 섬 중 가장 청정한 곳이다.
가로 13마일, 세로 18마일의 이 작은 섬은 전체엔 파인애플이 자랐다.
우리에게 익숙한 브랜드 '돌(Dole)'의 고장이 바로 이곳이다.
원래 무인도였던 이 섬은 복잡한 도시 문명을 벗어나기 위해 때 묻지 않는 자연을 찾는 이들로 각광을 받고 있다.
여행자 대부분은 이 섬의 비밀스러운 매력에 흠뻑 취해서 홀리듯 스며들어온 사람들이다.
청명한 바람과 파인애플 향만 머물던 이곳에 최근 리조트와 골프장이 들어섰는데 포시즌스 리조트 두 곳이 그곳들이다.
마넬레 베이와 로지 앳 코엘레. 마넬레 베이에는 돌고래 관찰, 코엘레는 승마, 양궁 등의 액티비티 등의 즐길거리가 풍부한 것이 특징이다.
특히 이 섬엔 세계 어느 곳에서도 느낄 수 없는 아름다운 광경을 보며 골프를 즐길 수 있다.
이름도 독특, 섬 중앙의 산턱에 위치해 있는 '코엘레에서의 경험'과 해안 절벽을 따라 위치해 있는 '마넬레에서의 도전'은 코발트색의 바다를 바라보면 즐길 수 있도록 만들어졌다.
부대시설
레스토랑, 수영장, 골프
첫댓글 와~~ 교수님!! 감사드립니다. 열심히 하겠습니다.
와~ 2등이다~` 감사합니다.~
내가 2등아닌가요
안녕하세요 교수님 감사합니다.
4등이네~~교수님 고맙습니다
현철씨 등외 올림픽.아시안게임,3등까지 (아니 예선인가)4등까지 결승 진출
난 보아도 모르겠다. 누런건 바닥이요 검은건 글자라 ....난 꼴등 그래도 열심으로 교수님 약이라 생각하고 보겠습니다. 고맙습니다.
잘 보고 가져갑니다~^^ 수고하세요!
존경스럽습니다.이렇게 우리에게 주시려는 교수님 감사합니다.
교수님 노고에 감사드립니다.
덕분에 많은 도움이 되었습니다~~^^
1학기동안 넘 고생 많으 셨어요 교수님 자료 잘보고 갑니다... 될듯 싶네요 넘 넘 감사합니다...
많은도움
교수님 감사합니다 자료 잘보았습니다 너무 훌륭해요 2학기에 다시 강의 들었으면 좋겠습니다. 꼭~~~~