十一. 八味還睛散
治肝肺停留風熱 翳膜遮睛 痛澁眵淚.
白蒺藜(炒去刺) 防風 甘草 木賊 山梔仁 各七錢 草決明 一兩(炒) 靑葙子 二錢半(炒) 蟬蛻 二錢
上爲細末. 每服二錢 食後麥門冬湯調服.
11. 팔미환정산(八味還睛散)
간폐(肝肺)에 풍열(風熱)이 정류(停留)하여 예막(翳膜)이 정(睛)을 차(遮)하고 통삽(痛澁) 치루(眵淚)하는 것을 치료(治)하느니라.
백질려(白蒺藜)(초(炒)하여 자(刺)를 거(去)) 방풍(防風) 감초(甘草) 목적(木賊) 산치인(山梔仁) 각 7전(錢) 초결명(草決明) 1량(兩)(초(炒)) 청상자(靑箱子) 2전반(錢半)(초(炒)) 선태(蟬蛻) 2전(錢)
세(細)하게 가루 내고 매 2전(錢)을 복용하니 식후(食後)에 맥문동탕(麥門冬湯)에 조(調)하여 복용하느니라.
十二. 還睛丸
治男婦風毒上攻 眼目腫痛 怕日羞明 多眵 隱澁難開 瞼皆紅爛 瘀肉攀睛 或暴赤痛甚 又治偏正頭風頭痛 皆有奇效.
白朮 菟絲子(製) 靑葙子 防風 羌活 白蒺藜(炒去刺) 密蒙花 木賊 炙甘草 等分
煉蜜丸 彈子大. 每服一丸 細嚼 白湯送下 空心食前 日二服
12. 환정환(還睛丸)
남부(男婦)가 풍독(風毒)의 상공(上攻)으로 안목(眼目)이 종통(腫痛)하고 파일(怕日) 수명(羞明)하며 다치(多眵) 은삽(隱澁)하여 난개(難開)하고 검(瞼)이 모두 홍란(紅爛)하며 어육(瘀肉)이 정(睛)을 반(攀)하고 혹 폭적(暴赤) 통심(痛甚)하는 것을 치료(治)하느니라. 또한 편정두풍(偏正頭風)의 두통(頭痛)을 치료(治)하니 모두 기효(奇效)가 있느니라.
백출(白朮) 토사자(菟絲子)(제(製)) 청상자(靑箱子) 방풍(防風) 강활(羌活) 백질려(白蒺藜)(초(炒)하여 자(刺)를 거(去)) 밀몽화(密蒙花) 목적(木賊) 자감초(炙甘草) 등분(等分)
연밀(煉蜜)로 환(丸)을 탄자(彈子) 크기로 만드느니라. 매 1환(丸)을 복용하니 세(細)하게 작(嚼)하고 백탕(白湯)으로 송하(送下)하느니라. 공심(空心)인 식전(食前)에 하루 2번 복용하느니라.
十三. [正傳]祖傳固本還睛丸
治遠年一切目疾 內外翳膜遮睛 風弦爛眼 及老弱人目眵多糊 迎風冷淚 視物昏花等證 悉皆治之.
天門冬(酒浸一宿 另硏如泥) 麥門冬 生地黃(酒浸焙) 熟地黃(酒洗) 各三兩 人蔘 白茯苓 乾山藥 枸杞 各兩半 川牛膝(酒洗) 石斛(酒洗) 草決明(微炒) 杏仁(去皮另硏) 枳殼(麵炒黃) 菟絲子(酒浸煮) 甘菊花(用小金錢) 各一兩 羚羊角(細剉取淨末) 烏犀角(剉用) 靑葙子(微炒) 防風(去蘆) 各八錢 五味子(焙乾) 炙甘草 黃連(去鬚) 白蒺藜(取仁) 川芎 各七錢
上爲末 蜜丸 梧子大. 每服五七十丸 鹽湯下.
13. [정전]조전고본환정환([正傳]祖傳固本還睛丸)
원년(遠年)의 일체(一切) 목질(目疾)을 치료(治)하니 내외(內外)의 예막(翳膜)이 정(睛)을 차(遮)하고 풍현(風弦)으로 안(眼)을 난(爛)하게 하며 및 노약(老弱)한 사람에게 목치(目眵) 다호(多糊)하고 영풍(迎風)에 냉루(冷淚)가 나며 시물(視物)이 혼화(昏花)하는 등의 증(證)을 모두 이로 치료(治)하느니라.
천문동(天門冬)(주(酒)에 침(浸)하기를 일숙(一宿)하고 따로 연(硏)하여 니(泥)와 같게 함) 맥문동(麥門冬) 생지황(生地黃)(주(酒)에 침(浸)하고 배(焙)) 숙지황(熟地黃)(주(酒)로 세(洗)) 각 3량(兩) 인삼(人蔘) 백복령(白茯苓) 건산약(乾山藥) 구기(枸杞) 각 1량반(兩半) 천우슬(川牛膝)(주(酒)로 세(洗)) 석곡(石斛)(주(酒)로 세(洗)) 초결명(草決明)(미초(微炒)) 행인(杏仁)(피(皮)를 거(去)하고 따로 연(硏)) 지각(枳殼)(면(麵)과 초황(炒黃)) 토사자(菟絲子)(주(酒)에 침(浸)하고 자(煮)) 감국화(甘菊花)(소(小)한 금전(金錢)만한 것을 용(用)) 각 1량(兩) 영양각(羚羊角)(세(細)하게 좌(剉)하고 정(淨)한 가루를 취(取)) 오서각(烏犀角)(좌(剉)하여 용(用)) 청상자(靑箱子)(미초(微炒)) 방풍(防風)(노(蘆)를 거(去)) 각 8전(錢) 오미자(五味子)(배건(焙乾)) 자감초(炙甘草) 황련(黃連)(수(鬚)를 거(去)) 백질려(白蒺藜)(인(仁)을 취(取)) 천궁(川芎) 각 7전(錢)
가루 내고 밀(蜜)로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니 염탕(鹽湯)으로 하(下)하느니라.
十四. 定志丸
方在補陣百十六.
治陽氣不足 眼目不能近視.
14. 정지환(定志丸)
방(方)은 보진(補陣) 116번에 있느니라.
양기(陽氣)의 부족(不足)으로 안목(眼目)이 근시(近視)하지 못하는 것을 치료(治)하느니라.
十五. 地芝丸
治目不能遠視 但可近視 或並不能 乃陰氣不足也 宜用此方.
生地黃 四兩 天冬 枳殼(麵炒) 甘菊花 各一兩
煉蜜丸 桐子大. 每服百丸 茶淸或溫酒下.
15. 지지환(地芝丸)
목(目)이 원시(遠視)하지 못하고 단지 근시(近視)만 하며 혹 둘 다 못하는 것을 치료(治)하니, 곧 음기(陰氣)의 부족(不足)이니, 마땅히 이 방(方)을 사용하여야 하느니라.
생지황(生地黃) 4량(兩) 천동(天冬) 지각(枳殼)(면(麵)과 초(炒)) 감국화(甘菊花) 각 1량(兩)
연밀(煉蜜)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 100환(丸)을 복용하니 다청(茶淸)이나 온주(溫酒)로 하(下)하느니라.
十六. [東垣]助陽和血湯
治眼發之後 猶有上熱 白睛赤色 隱澁難開而多眵淚等證.
黃芪 當歸(酒洗) 柴胡 炙甘草 防風 各五分 升麻 七分 白芷 三分 蔓荊子 二分
水煎熱服.
16. [동원]조양화혈탕([東垣]助陽和血湯)
안발(眼發)의 후에 여전히 상열(上熱)이 있어 백정(白睛)이 적색(赤色)이고 은삽(隱澁) 난개(難開)하면서 치루(眵淚)가 많은 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
황기(黃芪) 당귀(當歸)(주(酒)로 세(洗)) 시호(柴胡) 자감초(炙甘草) 방풍(防風) 각 5분(分) 승마(升麻) 7분(分) 백지(白芷) 3분(分) 만형자(蔓荊子) 2분(分)
물로 달여 열복(熱服)하느니라.
十七. [東垣]芎辛散
治兩眼風熱 晝夜隱澁難開 羞明惡日 視物昏暗 赤腫而痛.
細辛 二分 芎藭 蔓荊子 各五分 甘草 白芷 各一錢 防風 一錢半
上㕮咀. 水二盞 煎一盞. 臨臥溫服.
17. [동원]궁신산([東垣]芎辛散)
양안(兩眼)의 풍열(風熱)로 주야(晝夜)에 은삽(隱澁)하여 난개(難開)하고 수명(羞明) 오일(惡日)하며 시물(視物)이 혼암(昏暗)하고 적종(赤腫)하면서 통(痛)하는 것을 치료(治)하느니라.
세신(細辛) 2분(分) 궁궁(芎藭) 만형자(蔓荊子) 각 5분(分) 감초(甘草) 백지(白芷) 각 1전(錢) 방풍(防風) 1전반(錢半)
썰어서(:㕮咀) 물 2잔(盞)으로 달여 1잔(盞)이 되면 임와(臨臥)에 온복(溫服)하느니라.
十八. [東垣]明目細辛湯
治兩目發赤微痛 羞明畏日 怯風 惡燈火 多眵隱澁 鼻塞流涕 津唾稠粘 大便微硬.
細辛 麻黃 羌活 蔓荊子 防風 藁本 川芎 荊芥穗 白茯苓 各四分 生地黃 歸尾 各八分 花椒 七粒
水二鐘 煎八分. 食後臨臥稍熱服.
18. [동원]명목세신탕([東垣]明目細辛湯)
양목(兩目)이 발적(發赤) 미통(微痛)하고 수명(羞明) 외일(畏日)하며 겁풍(怯風) 오등화(惡燈火)하고 다치(多眵) 은삽(隱澁)하고 비색(鼻塞) 유체(流涕)하며 진타(津唾)가 조점(稠粘)하고 대변(大便)이 미경(微硬)한 것을 치료(治)하느니라.
세신(細辛) 마황(麻黃) 강활(羌活) 만형자(蔓荊子) 방풍(防風) 고본(藁本) 천궁(川芎) 형개수(荊芥穗) 백복령(白茯苓) 각 4분(分) 생지황(生地黃) 귀미(歸尾) 각 8분(分) 화초(花椒) 7립(粒)
물 2종(鍾)에 달여 8분(分)이 되면 식후(食後) 임와(臨臥)에 다소 열(熱)하게 복용하느니라.
十九. 決明夜光散
治眼目夜昏 雖有燈月亦不能視.
石決明 夜明砂 各二錢 猪肝 一兩
上以藥爲末 乃將竹刀切肝爲二片 鋪藥於內 合定 用麻皮縛之 以米泔水一碗 用砂鍋煮至半碗 臨臥連肝連汁俱服之.
19. 결명야광산(決明夜光散)
안목(眼目)의 야혼(夜昏)으로 비록 등월(燈月)이 있어도 불시(不視)하는 것을 치료(治)하느니라.
석결명(石決明) 야명사(夜明砂) 각 2전(錢) 저간(猪肝) 1량(兩)
이상의 약(藥)을 가루 내느니라. 죽도(竹刀)로 절(切)하여 간(肝)을 2편(片)으로 하고 약(藥)을 내(內)에 펴고는 합(合)하여 마피(麻皮)로 박(縛)하느니라. 미감수(米泔水) 1완(碗)으로 사과(砂鍋)에서 달여서 반완(半碗)이 되면 임와(臨臥)에 간(肝)을 연(連)하고 즙(汁)을 연(連)하여 모두 복용하느니라.
二十. 石斛夜光丸
治神水散大 昏如霧露 眼前黑花 睹物成二 久而光不收斂 及內障瞳人淡白綠色.
石斛(酒洗) 五錢 人蔘 生地 熟地(酒洗) 麥門冬 天門冬 白茯苓 防風 草決明 黃連(酒炒) 各一兩 羚羊角 鎊 犀角(鎊) 川芎 炙甘草 枳殼(麵炒) 靑葙子(微炒) 五味子(炒) 肉蓯蓉(酒洗去鱗 炙) 各五錢 牛膝(酒洗) 白蒺藜(炒去刺) 菟絲子(製) 家菊花 山藥 杏仁 枸杞 各七錢.
上爲末 煉蜜丸 梧子大. 每服三五十丸 溫酒 鹽湯任下.
20. 석곡야광환(石斛夜光丸)
신수(神水)가 산대(散大)하고 무로(霧露)와 같이 혼(昏)하며 안전(眼前)이 흑화(黑花)하고 도물(睹物)이 둘이 되며 오래되면 광(光)이 수렴(收斂)하지 못하고 및 동인(瞳人)을 내장(內障)하여 담(淡)한 백녹색(白綠色)이 되는 것을 치료(治)하느니라.
석곡(石斛)(주(酒)로 세(洗)) 5전(錢) 인삼(人蔘) 생지(生地) 숙지황(熟地)(주(酒)로 세(洗)) 맥문동(麥門冬) 천문동(天門冬) 백복령(白茯苓) 방풍(防風) 초결명(草決明) 황련(黃連)(주(酒)에 초(炒)) 각 1량(兩) 영양각(羚羊角)(방(鎊)) 서각(犀角)(방(鎊)) 천궁(川芎) 자감초(炙甘草) 지각(枳殼)(면(麵)과 초(炒)) 청상자(靑箱子)(미초(微炒)) 오미자(五味子)(초(炒)) 육종용(肉蓯蓉)(주(酒)로 세(洗)하고 인(鱗)을 거(去)하며 자(炙)) 각 5전(錢) 우슬(牛膝)(주(酒)로 세(洗)) 백질려(白蒺藜)(초(炒)하고 자(刺)를 거(去)) 토사자(菟絲子)(제(製)) 가국화(家菊花) 산약(山藥) 행인(杏仁) 구기(枸杞) 각 7전(錢)
가루 내고 연밀(煉蜜)로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 30~50환(丸)을 복용하니 溫酒 염탕(鹽湯)으로 임하(任下)하느니라.