|
<총평> 이번 서울시 7급 영어문제의 경우 어휘문제가 동의어 4문제 문장완성 4문제로
8문제로 그 비중이 상당히 높게 출제되었으며 어휘수준 또한 지엽적이고 상당히
고난이도 어휘가 출제된 것으로 판단됩니다.
debility,efflorescence, alimony 등이 고난이도 어휘로 분류될 수 있고
dire, intrepid, posthumous, ambivalent 는 과거 기출어휘였습니다.
보카바이블을 전체적으로 꼼꼼이 공부한 독자분들은 고득점이 가능한 시험이었습니다.
해설: 이재훈 (이그잼 고시학원 강사, 보카바이블 저자)
[어휘문제-문장완성]
1. Some _________ of old age, including loss of hearing, poor eyesight, and diseases such as arthritis, can be treated medically.
① debilities ② eccentricities ③ pliancy ④ fortitude ⑤ remedies
<정답> ①
<해석> 청력상실, 시력감퇴, 및 관절염 같은 병들을 포함한 몇몇 노년의 쇠약증상은 의학적으로 다루어질 수 있다.
<해설> loss of hearing, poor eyesight, diseases such as arthritis 등의 old age의 특징을 포괄할 수 있는 단어는 debilities(쇠약)뿐이다.
① debility 심신의 중증 장애; 쇠약, 허약 [보카바이블 F1551]
② eccentricity 기행, 기벽 [보카바이블 표제어 1813]
③ pliancy 유순함 [보카바이블 F4255]
④ fortitude 굳건함 [보카바이블 D2332]
⑤ remedy 치료 [보카바이블 D0422,F3621]
<참고>한국에서 사용하는 진료라는 단어는 검진, 진단, 치료의 3단계를 다 포함한 용어로서 영어에는 다음과 같이 분유하여 사용함. 검사: test, 검진: examination, 진단: diagnosis, 시료: treatment, 완치되다: cured, healed
2. Vincent van Gogh was a Dutch painter, generally considered one of the greatest painters in European art history. He produced all of his work(some 900 paintings and 1100 drawing) during a period of only ten years before he became mentally ill and committed suicide. He had little success during his lifetime, but his _________ fame grew rapidly, especially following a showing of 71 of Van Gogh's paintings in Paris in 1901, 11 years after his death.
① opportune ② posthumous ③ popularized ④ seasonable ⑤ timely
<정답> ②
<해석> 빈센트 반 고흐는 대체로 유럽미술사의 거장들 중 한 사람으로 간주되는 네델란드 화가이다. 그는 약 900여점의 유화와 1100여개의 그림에 달하는 그의 모든 작품을 그가 정신병으로 자살하기직전의 10년 기간 동안에 다 그렸다. 그는 생전에는 성공과 거리가 멀었지만 그의 사후 명성은, 특히 1901년 파리에서의 71점 반 고흐 유화전 다음, 즉, 그의 사후 11년 만에 급속히 알려졌다.
<해설> He had little success during his lifetime 그는 생전에는 성공과 거리가 멀었지만 But(역접) 다음에는 대조되는 내용이 나와야 하고 11 years after his death가 단서이다.
① opportune 시의 적절한 [보카바이블 F3542, F3812]
② posthumous 사후의 [보카바이블 표제어 3542, F2613, p09]
③ popularized 통속화된 [보카바이블 F1732]
④ seasonable 철에 맞는 [보카바이블 S3235]
⑤ timely 시기적절한 [보카바이블 S3235]
3. When a couple gets divorced, the court may require the man to pay his former wife a monthly sum of money called _________. Its amount depends on the husband's income, the wife's needs, and the length of the marriage.
① optimism(낙관주의) ② honeymoon ③ elope(눈이 맞아 함께 달아나다)
④ alimony(이혼수당, 생계비) ⑤ veil(베일)
<정답> ④
해석: 부부가 이혼을 하게 되면, 법정은 남자로 하여금 그의 전 부인에게 이혼수당이라고 불리는 월정액을 지급하라고 요구할지 모른다. 그 액수는 남편의 수입, 아내의 긴요수준 및 결혼기간에 달려 있다.
<해설> alimony 단어를 아느냐를 묻는 문제이다.
① optimism 낙관주의 [보카바이블 B21]
② honeymoon
③ elope 눈이 맞아 함께 달아나다
④ alimony (이혼시 지급하는) 부양(생활)비 [보카바이블 F3645]
⑤ veil 베일, 장막
4. 다음 글의 빈칸 (a)와 (b)에 들어갈 것으로 알맞게 짝지은 것은?
Americans have always been deeply (a) about the issue of social involvement. On the one hand, they are suspicious of it and share deep romantic fantasies of withdrawal to a simple pastoral or even sylvan life. On the other hand, they are much given to acting out grandiose fantasies of taking society by storm, through the achievement of wealth, power, or fame. This (b) has led to many strange institutions - the suburb and the automobile being the most obvious.
① enthusiastic - enthusiasm
② ambivalent - ambivalence
③ involved - involvement
④ concerned - concern
⑤ critical - criticism
<정답> ②
<해석> 미국사람들은 사회참여에 대한 issue에 철저히 양면 가치적이다. 한편에 있어서 그들은 사회참여를 미심쩍어하며 단조롭고 목가적인, 심지어 산속생활로의 은둔에 대한 깊은 낭만적 환상을 갖는다. 다른 한편으로는, 부, 권력, 명성 등의 성취를 통하여 사회를 휘어잡는 웅대한 꿈을 실현하는 데에 몰입한다. 이러한 이중적 경향은 많은 이상한 관례들을 초래하였다. 즉, 교외라는 것과 자동차의 공존이 그 명백한 예이다.
<해설> On the one hand~ 와 On the other hand~ 가 단서이다. 빈칸 (a)에는 2가지 상반되는 설명을 아우를 수 있는 ambivalent가 적당하고 빈칸 (b)에는 the suburb and the automobile의 공존을 설명할 수 있는 단어 ambivalence가 와야 한다.
① enthusiastic - enthusiasm (열렬한 - 열렬함) [보카바이블 B10]
② ambivalent - ambivalence (양면가치적인 -이중적 경향) [보카바이블 F0342,F1523]
③ involved - involvement (개입된 - 개입) [보카바이블 표제어 3034]
④ concerned - concern (관심있는 - 관심) [보카바이블 F1612]
⑤ critical - criticism (비판적인, 치명적인 - 비판) [보카바이블 F2643, F3322]
어휘문제- 동의어
5. Every so often intrepid pioneers depart from the current path in search of their own private visions.
① destitute ② mercenary ③ dauntless ④ migrating ⑤ stimulated
<정답> ③
<해석> 때때로, 용감한 개척자들은 자신들의 비젼을 쫓아 현재의 좁은 골목을 떨쳐나선다.
<해설> intrepid 대담한, 무서움이 없는[보카바이블 표제어3013; 동의어 그대로 출제]
① destitute 궁핍한 [보카바이블 표제어 1455, R105]
② mercenary 보수를 위한 [보카바이블 F4414]
③ dauntless 겁 없는, 용감한 [보카바이블 F0535, F3033]
④ migrating 철새 등이 이주하는 [보카바이블 B18]
⑤ stimulated 고무된 [보카바이블 D2412,F4115]
6. Dire predictions about hurricane Helena led everyone to leave the island.
① premature ② timely ③ immediate ④ necessary ⑤ disastrous
<정답> ⑤
해석: 허리케인 헬레나에 관한 무시무시한 예보는 모든 사람들로 하여금 그 섬을 떠나게 만들었다.
<해설> dire 무시무시한, 불길한, 비참한 [보카바이블 D2554; 동의어까지 그대로 출제]
① premature 미성숙한 [보카바이블 D3235, F1022]
② timely 시기적절한 [보카바이블 S3235]
③ immediate 즉시의 [보카바이블 F2944, R071]
④ necessary 필수적인
⑤ disastrous 재앙적인 [보카바이블 S0851, R009]
7. History shows us that an efflorescence of the area is the first activity of nations on the road to the goal.
① prosperity ② commodity ③ avalanche ④ predicament ⑤ undertaking
<정답> ①
<해석> 역사는 그 지역의 성장이 그 목표로 향하는 국가들의 첫 번째 동작임을 우리에게 보여준다.
<해설> efflorescence/ florescence 개화, 번성기, 전성기 [보카바이블 F0853,F2255]
① prosperity 번성, 번영 [보카바이블 B27]
② commodity 상품, 일용품, 필수품 [보카바이블 표제어 0931, R076]
③ avalanche 눈사태, 쇄도 [보카바이블 H04]
④ predicament 곤경, 궁지 [보카바이블 표제어 3611, R026]
⑤ undertaking 기획, 사업 [보카바이블 B40, F1945]
8. 다음 밑줄 친 말과 바꾸어 쓸 수 있는 것은?
Hong Kong's manufacturing industry, which exports most of its output, did not start from scratch.
① without making use of things done before(먼저 한일을 이용하지 않고)
② from the destruction of war(전쟁의 폐허로부터)
③ from dealing with industry in a superficial way(산업을 겉핥기식으로 다루며)
④ without establishing strong relationship with partners(동료와 밀접한 관계를 형성함이 없이)
⑤ from making use of abundant manpower(풍부한 인력을 이용함으로부터)
<정답> ①
<해석> 대부분의 생산품을 수출하는 홍콩의 제조업은 무에서부터 출발하지는 않았다.
<해설> from scratch는 “줄을 긋고 여기서부터 시작이다”이라는 의미로 처음부터라는의미이다. [보카바이블 기출필수표현 182p]
기타문제들
※ 다음 문장에서 밑줄 친 부분 중 어법 상 옳지 않은 것은? (1∼2)
1. Advanced technologies of communication, which ①seem merely to facilitate the dissemination of information on a wider scale ②than was possible ③before, ④proves on closer examination to impede the circulation of ideas and to concentrate control over information in a ⑤handful of giant organizations.
정답: 4. 주어 technologies가 복수이므로 동사 prove는 proves가 될 수 없음
해석: 종전보다 광범위한 규모로 정보의 살포를 용이하게 하는 것처럼만 보이는 통신기술의 선진화는, 자세히 살펴보면, 몇몇 거대 조직 내에서 아이디어의 순환(교환)을 방해하고 정보통제에 치중하려는 것으로 판명되고 있다.
2. ①At the beginning of that year earthquakes and that waves, ②which lasted ③for many weeks, ④were estimated ⑤to be caused between 10,000 and 20,000 deaths.
정답: 5. to be caused => to cause
해석: 그 해초, 여러 주 동안 계속되었던 지진들과 파도들은 10,000명에서 20,000사이의 사망자를 발생시킨 것으로 추정되었다.
※ 다음 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오. (3∼7)
3. Most recent wars have given the English language many new words and phrases. The American Civil War, with which Lincoln's name is forever associated, appears to be an exception. Apart from the phrase, “unconditional surrender”, first used by General Grant in 1862, the conflict ___________ the English vocabulary of most Americans.
① had deep influence on (~에 깊은 영향을 끼치다)
② had much to do with (~와 연관이 많다)
③ had little lasting impact on
④ led to the development of (~의 발전으로 연결되었다)
⑤ came to impoverish (~을 피폐시키기에 이르다)
정답: ③ 지속적인 영향이 ~에 거의 없었다.
해석: 대부분의 최근 전쟁들은 영어에 새로운 어휘들을 추가하였다. <하지만> 링컨의 이름이 영원히 연상되어질 미국남북전쟁의 경우는 예외로 보인다. 1862년 그랜트장군에 의해 처음 사용된 “무조건 항복”이란 용어를 제외하고는, 이 전쟁은 대다수 미국인의 영어 어휘에 지속적인 영향을 끼치지는 않았다.
4. As a war leader, Churchill was a mixture of ruthlessness and impetuosity. Determined to do everything possible to win the war, in practice ___________. Still, he did what he could.
① he was perfectly successful (그는 완전히 성공적이었다)
② he had few means of doing so (그는 그렇게 할 방법이 별로 없었다)
③ he was merely weak-minded (그는 단지 마음이 유약할 뿐이었다)
④ he tried his best (그는 최선을 다했다)
⑤ he made many mistakes (그는 많은 실수를 했다)
정답: 2.
해석: 한 전쟁지도자로서, 처칠은 잔인함과 급한 성격의 혼합체였다. 전쟁을 승리하기 위하여 가능한 모든 것을 하기로 결단을 내렸지만, 실제에 있어서 그렇게 할 뾰족한 방법이 별로 없었다. 그런데도, 그는 할 수 있는 것은 <그야말로 아낌없이> 다하였다.
5. Much of _________ about the theory of evolution by natural selection has come from observations made by Charles Darwin at the Galapagos Island.
① said what is ② what is it said ③ what is said
④ it says what ⑤ saying what
정답: 3.
해석: 자연도태(적자생존)에 의한 진화론의 상당부분이 Charles Darwin의 Galapagos 섬에서의 관찰에 근거하고 있다.
※ 다음 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 것을 고르시오.
6. The Elizabethan playhouse for which Shakespeare wrote had little in common with the theatre of today. To the modern playgoers, familiar with the seating arrangements and the picture-frame stage of the present, Shakespeare's playhouse would seem _________.
① exactly the same as modern one(현대극장과 정확히 똑같은)
② very attractive and comfortable(매우 매력적이고 안락한)
③ less strange than fascinating(매혹적이기 보다는 덜 이상한)
④ simply as common as the generality(그냥 일반적인 것처럼 진부한)
⑤ more like a stadium than a theatre(극장이라기 보다는 스태디움같은)
정답: 5.
해석: Shakespeare가 맞추어 썼던 엘리자베스 시대의 극장은 요즘 극장들과는 공통점이 거의 없다. 좌석배정과 무대그림배경등에 익숙한 오늘날의 극장애호가들에게는 Shakespeare의 극장은 극장이라기 보다는 차라리 하나의 운동경기장 같은 것으로 보일 것이다.
7. During a typical ceremony, the bride and groom exchange identical wedding rings. The ring, a circle with no beginning and no _________, symbolizes love and loyalty.
① island ② cake ③ end ④ sympathy(동정) ⑤ bouquet (부케이)
정답: 3.
해석: 상례적인 의식절차 중에, 신부와 신랑은 똑같은 모양의 반지들을 서로 교환한
다. 반지, 즉 시작도 없고 끝도 없는 동그라미는 사랑과 충실(바람안피기)을 상징한다.
8. 다음 밑줄 친 곳에 가장 알맞은 것은?
Rose : There's so much to choose from. Everything looks gorgeous.
Sam : That necklace seems out of this world. You go ahead and give it a _____.
① doubt ② change ③ jump ④ try ⑤ discount
정답: 4.
해석: Rose: 물건들이 너무 많네. 전부다 너무 탐나고......
Sam: 저 목걸이는 이 세상 물건이 아닌 것 같다. 당신이 한번 해봐.
첫댓글 세개 시험을 한꺼번에 복원하려니 힘이 드네요 ㅠㅠ
음음 어렵긴 했는데요.. 문맥흐름을 보고 맞힐 수있는 문제가 많았어요.. 이혼위자료 등등 보기중에 생뚱맞은 단어도 많고요.. 제가 보기엔요.. 보카바이블만 외우면 다 알 수있지않나............