제 44 강
1. 누구것인지 물을 때
A: 这电脑是你的吗?
이 컴퓨터 네 것이니?
是你的大衣吗?
네 코트니?
这大衣是谁的?
이 코트 누구거예요?
B: 是我的。
내거예요.
A: 这是阿姨的钱包吗?
이거 아줌마 지갑이예요?
B: 是的,真乖。
그래, 정말 착하구나.
A: 哪些行李是你的?
어느 짐들이 당신 것입니까?
B: 这些是我的行李。
이것들은 내 짐입니다.
我的是这个。
제것은 이것입니다.
A: 那些行李也是你的吗?
저 짐들도 당신 것입니까?
B: 是,我的。
네, 제것입니다.
这也是我的。
이것도 제것입니다.
这是我的。
이것은 제것입니다.
2. 장래희망
A: 将来想当什么?
장래 뭐가 되고싶어?
你想当什么?
넌 어떤 사람이 되고싶어?
长大以后,你想当什么?
넌 커서 어떤 사람이 되고싶어?
B: 我想当总统。
대통령이 되고싶어요.
*스타 明星[míngxīng]
총리 总长[zǒngzhǎng]
A: 真了不起。
정말 대단하구나.
3. 교통사고
A: 发生什么事了?
무슨 일이야?
B: 我坐的工交车出交通事故(=车祸)了。
나 버스 교통사고 났어.
A: 什么? 你伤得很重吗? 你没事吧?
뭐? 많이 다쳤어? 괜찮아?
B: 你不用担心,我没怎么受伤。
걱정마. 많이 안다쳤어.
A: 现在好点儿了吗?
지금은 괜찮아졌어?
还好。
다행이다。
B: 你也小心点儿。
너도 조심해.
A: 去医院了吗?
병원 갔다왔어?
B: 恩,昨天下午去的。
응, 어제 낮에 갔어.
A: 是吗? 医生怎么说?
그래? 의사가 뭐래?
A: 你怎么打石膏了。
너 왜 깁스를 했어?
*석고shígāo / 깁스를 하다打石膏
B: 我被车撞了。부딪히다[zhuàng]
나 차에 치었어.
차에 치다 被车撞
둘둘 감다 缠[chán]
붕대를 감다 缠绷带。
A: 你的手怎么缠个绷带?
너 손에 왜 붕대를 감았어?
B: 我的手骨折了。
나 손 부러졌어.
我的手骨裂了。'뼈에 금이가다‘
나 손에 금갔어.
목발을 짚다. 拄拐杖。
몸을 지탱하다[zhǔ] / 拐杖guǎizhàng
휠체어 타다. 坐轮椅。[lúnyǐ ]
A: 我出车祸了。
나 교통사고 났어.
*出나다, 발생하다 车祸[chēhuò]
B: 拍片子了吗? [piān‧zi]필름
X-ray 찍었어?
*X-ray찍다 - ‘필름을 촬영하다’ 拍片子를 쓴다. 이것은 ‘영화를 찍다’란 뜻으로도 쓰인다.
*중국어로 ‘CT를 찍다’는 拍CT(파이 씨티).
A: 我的脚崴了。
나 다리 삐끗했어.
B: 肿得很厉害啊! 붓다[zhǒng ]
심하게 부었는걸.
冷敷一下。*얼음찜질(하다)[lěngfū]
얼음 찜질 좀 해.
A: 我走不动了。
나 걸음을 못 걷겠어.
*걷지 못하다, 걸을 수가 없다[zǒubudòng ]
4. 분실 / 도난
A: 你发生了什么事?
무슨 일이십니까?
B: 把行李忘在出租车了。
가방을 택시에 두고 내렸습니다.
把东西拉在车上了。
물건을 차에다 두고 내렸어요.
把照相机忘在火车了。
카메라를 전차에 두고 내렸습니다.
A: 糟糕! 我把钱包忘在出租车里了。
큰일이야, 지갑을 택시에 놓고 내렸어.
B: 什么? 你口袋里没有吗?
뭐라고, 주머니에 없어?
A: 我找过, 没有。
찾아봤는데 없어.
B: 你跟司机要发票了吗?
택시기사님에게 영수증은 받았어?
A: 幸亏我要了。在这儿呢 [xìngkuī]
다행히 받았어. 여기있어.
A: 失物招领处在哪儿? shīwùzhāolǐngchǔ
분실물 센터는 어디입니까?
丢失了护照。 [diūshī]
여권을 분실했습니다.
钱包丢了。
지갑을 분실했어요.
B: 你在哪儿失物?
어디서 분실하셨습니까?
你记得放在哪儿啊?
어디에 두셨는지 기억하세요?
*[jì‧de]기억하고 있다. 잊지않고 있다
A: 我不记得把行李放在哪儿。
어디에 두고 내렸는지 생각이 나지 않습니다.
找也找不找。
아무리 찾아도 안보여요.
行李不见了。
가방이 안보여요.
我的行李看不到。
제 짐이 안보입니다.
A: 要报偷盗。
도난 신고를 하려고 합니다.
*[tōudào]훔치다. 도둑질하다
被把钱包盗走了。
지갑을 도난 당했습니다.
钱包被偷了。
지갑을 도둑 맞았어요.
被把照相机偷走了。
카메라를 소매치기 당했어요.
B: 钱包里有什么?
지갑에는 무엇이 들어있나요?
*도둑이야! 小偷(儿) [xiǎotōu(r)]좀도둑
A: 哪个航班?
어느 비행기입니까?
B: 我是乘东方航空来的。
동방항공으로 왔습니다.
주야로기도센터