왕상3:1
공주야!
한 인물을 평가할 때 너무 단정적이거나 획일적인 잣대를 들이대면 안 된다.
인간은 누구든 양면성이 있다. 공은 공대로 과는 과대로 공정하게 판단해야 한다.
지혜와 어리석음이 혼재된 솔로몬의 모습을 보면서 우리는 무엇을 지적하고
무엇을 칭찬할 수 있는가?
Princess!
When evaluating a person, you should not put too much definitive or uniform
standards. Everyone has two sides. The engineering department should judge
the ball fairly by exaggeration. What can we point out and what can we praise
by looking at Solomon's image, a mixture of wisdom and folly?
-
솔로몬은 다윗이 물려준 나라의 번성을 누렸다. 애굽의 바로가 자기 딸을 줄
정도였고, 왕궁과 성전과 주변 성 공사가 활기차게 진행되기도 했다. 하지만 불안
하다. 우상을 숭배하는 주변 강대국의 여인들과의 정략 결혼과 산당 예배가 과연
성전이 완성된 후에는 중단 될 수 있을지 의문이다.
Solomon enjoyed the prosperity of the country that David had inherited. Pharaoh
of Egypt gave his daughter, and the construction of the royal palace, the temple,
and the surrounding castle was carried out vigorously. But I'm nervous. It is
questionable whether political marriage and mountain worship with women from
neighboring powers who worship idols can be stopped after the temple is completed.
-
지금은 솔로몬이 여호와를 사랑하고 다윗의 법도를 따라 행하고 있으니 영향을 덜
받지만, 그의 마음이 변한다면, 이 나라의 앞날을 장담할 수 없다. 불안한 번영이다.
솔로몬은 성전이 없으니 기브온 산당에서 일천 번제를 드렸다. 하나님께서 꿈에
나타나 원하는 것을 구했을 때, 그는 먼저 다윗이 누렸던 번성과 영광이 하나님의
은혜로 된 것임을 인정했다.
Now Solomon is less affected because he loves Jehovah and follows the laws of
David, but if his heart changes, the future of this country cannot be guaranteed.
It is a precarious prosperity. Solomon offered a thousandth offering at the temple
of Gibeon because there was no temple. When God appeared in his dreams and
sought what he wanted, he first acknowledged that the prosperity and glory David
had enjoyed was made by God's grace.
-
그 은혜를 간구한 것이다. 또한 자신은 비록 작은 아이에 불과하고 감당해야 할
백성은 많으니 백성을 잘 재판할 수 있도록 선악을 분별하여 ‘듣는 마음’을 달라고
구한다. 그는 하나님이 이스라엘의 왕 되심을 인정하였고, 하나님의 통치가 자신을
통해 실수 없이 실행될 수 있도록 구한 것이다.
I longed for that favor. In addition, even though he is only a small child and has
a lot of people to handle, he asks for a "listening mind" by distinguishing between
good and evil so that he can judge the people well. He acknowledged that God
had become king of Israel and sought to ensure that God's rule could be
implemented through him without mistakes.
-
하나님은 솔로몬이 세상 왕들이라면 당연히 구했을 장수와 부를 구하지 않고 듣고
분별하는 지혜를 구한 것에 기뻐하신다. 그리고 그가 구한 지혜롭고 총명한 마음은
물론이고 그가 구하지 않은 부귀와 영광도 주실 것이라고 약속하신다. “하나님 나라와
그 의를 구하면” ‘이 모든 것을 더 하시는’ 하나님의 방식대로 응답하셨다.
God is pleased that Solomon sought the wisdom of hearing and discernment, not
the longevity and wealth that would have been saved if he were the kings of the
world. And he promises to give not only the wise and intelligent heart he saved, but
also the wealth and glory he did not save. He responded in God's way, "If you seek
God's kingdom and his righteousness," "do all this more."
-
겸손한 자를 기뻐하시고 은혜를 베풀어 그를 높이시는 하나님을 신뢰하자. 나의 삶에
그분의 통치가 이루어지기를 구하자. 하나님의 영광과 능력이 증명되는 나라와 교회,
가정과 인생이 되도록 구하자.
하나님의 사람들이 평생 잃지 않고 간직해야 할 마음은 무엇인가?
Let us rejoice in the humble and trust God who exalts him by giving him grace. Let
his rule be fulfilled in my life. Let's seek a country, a church, a family, and a life where
God's glory and ability are proven. What is the heart that the people of God should
keep without losing it for the rest of their lives?
-
솔로몬의 정략결혼과 산당 제사(1-3)
솔로몬에게 나타나신 하나님(4-15)
-
솔로몬이 애급의 왕 바로와 더불어(1a)
혼인 관계를 맺어 그의 딸을 맞이하고(1b)
다윗성에 데려다가 두고(1c)
자기의 왕궁과 여호와의 성전과(1d)
-
예루살렘 주위의 성의 공사가(1e)
끝나기를 기다리니라(1f)
그때까지 여호와의 이름을 위하여(2a)
성전을 아직 건축하지 아니하였으므로(2b)
-
백성들이 산당에서 제사하며(2c)
솔로몬이 여호와를 사랑하고(3a)
그의 아버지 다윗의 법도를 행하였으나(3b)
산당에서 제사하며 분향하더라(3c)
-
이에 왕이 제사하러 기브온으로 가니(4a)
거기는 산당이 큼이라(4b)
솔로몬이 그 제단에 일천번제를 드렸더니(4c)
기브온에서 밤에 여호와께서(5a)
-
솔로몬의 꿈에 나타나시니라(5b)
하나님이 이르시되(5c)
내가 네게 무엇을 줄까 너는 구하라(5d)
솔로몬이 이르되(6a)
-
주의 종 내 아버지 다윗이(6b)
성실과 공의와 정직한 마음으로(6c)
주와 함께 주 앞에서 행하므로(6d)
주께서 그에게 큰 은혜를 베푸셨고(6e)
-
주께서 또 그를 위하여(6f)
이 큰 은혜를 항상 주사(6g)
오늘과 같이 그의 자리에 앉을 아들을(6h)
그에게 주셨나이다(6i)
-
나의 하나님 여호와여(7a)
주께서 종으로(7b)
종의 아버지 다윗을 대신하여(7c)
왕이 되게 하였사오나(7d)
-
종은 작은 아이라 출입할 줄을 알지 못하고(7e)
왕께서 택하신 백성 가운데 있나이다(8a)
그들은 큰 백성이라(8b)
수효가 많아서(8c)
-
셀 수도 없고 기록할 수도 없사오니(8d)
누가 주의 이, 많은 백성을(9a)
재판할 수 있으오리이까? (9b)
듣는 마음을 종에게 주사(9c)
-
주의 백성을 재판하여 선악을 분별하게 하옵소서(9d)
솔로몬이 이것을 구하매(10a)
그 말씀이 주의 마음에 든지라(10b)
이에 하나님이 그에게 이르시되(11a)
-
네가 이것을 구하도다(11b)
자기를 위하여 장수하기를 구하지 아니하며(11c)
부도 구하지 아니하며(11d)
자기 원수의 생명을 멸하기도 구하지 아니하고(11e)
-
오직 송사를 듣고(11f)
분별하는 지혜를 구하였으니(11g)
내가 네 말대로 하여(12a)
네게 지혜롭고 총명한 마음을 주노니(12b)
-
네 앞에도 너와 같은 자가 없었거니와(12c)
네 뒤에도 너와 같은 자가 일어남이 없으리라(12d)
내가 또 네가 구하지 아니한(13a)
부귀와 영광도 네게 주노니(13b)
-
네 평생에 왕들 중에 (13c)
너와 같은 자가 없을 것이라(13d)
네가 만일(14a)
네 아버지 다윗이 행함 같이 내 길로 행하며(14b)
-
내 법도와 명령을 지키면(14c)
내가 또 네 날을 길게 하리라(14d)
솔로몬이 깨어 보니 꿈이더라(15a)
이에 예루살렘에 이르러(15b)
-
여호와의 언약궤 앞에 서서(15c)
번제와 감사의 제물을 드리고(15d)
모든 신하들을 위하여 잔치하였더라(15e)
-
불안한 나라의 번영_ the prosperity of a troubled country
다행스러운 솔로몬의 간구_ a fortunate plea of Solomon
하나님의 흡족한 화답_ the satisfactory response of God
-
성실과 공의와 정직한 마음으로 주와 함께 행한 다윗에게 은혜를
베푸셨고 이제 동일한 길을 가기를 작정한 솔로몬에게 지혜를 주신 주님,
제가 아비에게 부강함을 물려받지 못했지만, 주의 도를 지키고 성실하게
사는 모습을 내 자녀에게 유산으로 물려주는 아비가 되게 하옵소서.
특별히 이 나라와 이민족을 불쌍히 여기사 국민을 사랑하고 하나님을
두려워하는 지도자를 뽑아주옵소서. 작금의 불황을 타계할 수 있는
지혜를 주옵소서.
I have not inherited the strength of my father, who has given wisdom to
Solomon, who has done so with sincerity, righteousness and honesty,
and who is determined to go the same way, but let him be the father of
my children who keeps and lives faithfully to my children. Please choose
a leader who especially feels sorry for this country and its people, loves
the people, and fears God. Please give me the wisdom to overcome
the current recession.
2023.9.9.sat.Clay