妙法蓮華經 제3 비유품(譬喩品)
Chapter Three: Simile and Parable
1. 사리불이 깨달음을 얻다
1.爾時에 舍利弗이 踊躍歡喜하야 卽起合掌하고 瞻仰尊顔하와 而白佛言하사대 今從世尊하와 聞此法音하고 心懷踊躍하야 得未曾有호이다
그 때에 사리불이 뛸 듯이 기뻐하여 자리에서 일어나 합장하고 부처님의 존안(尊顔)을 우러러보면서 부처님께 말씀드렸습니다. “이제 세존으로부터 이러한 법문(法門)을 듣고 마음이 크게 기쁘고 전에 없던 일을 얻었습니다
At that time Shariputra's mind danced with joy. Then he immediately stood up, pressed his palms together, gazed up in reverence at the face of the Honored-One, and said to the Buddha, "Just now, when I heard from the World-Honored One, this voice of the Law, my mind seemed to dance and I gained what I had never had before. <Translated into English by Burton Watson >
At that time: 그 때에 Shariputra's mind danced with joy: 사리불이 뛸 듯이 기뻐하여
Then he immediately stood up: 자리에서 일어나 pressed his palms together: 합장하고
gazed up in reverence at the face of the Honored-One: 부처님의 존안(尊顔)을 우러러보면서
and said to the Buddha: 부처님께 말씀드렸습니다
Just now: 이제 when I heard from the World-Honored One: 세존으로부터~ 듣고
this voice of the Law: 이러한 법문(法門)을 my mind seemed to dance : 마음이 크게 기쁘고
I gained what I had never had before: 전에 없던 일을 얻었습니다
Thereupon, Shariputra, with joyful enthusiasm, rose, joined his palms together, and gazed reverently at the honored one's face and said to the Buddha, "Now, having heard this sound of Dharma from the World Honored One, my heart rejocies and I have obtained what I never had before." <Translated into English by B.T.T.S.>
<日本語讀音>
1.爾時에 舍利弗이 踊躍歡喜하야 卽起合掌하고 瞻仰尊顔하와 而白佛言하사대 今從世尊하와 聞此法音하고 心懷踊躍하야 得未曾有호이다