[고등학교 영어 교사 지도 영문법과 영어 회화 동영상 강좌]
Lesson 41 Everyday Grammar TV : Metaphors
* metaphor 은유, 비유
- "은유" (Metaphors)는 두 가지 대상을 비유할 때 쓰는 수사법이다.
* 비유적 표현의 종류 *
(1) 직유법(Simile)
'……같이', '……같은', '……처럼' 등으로 표현하는 방법
(예) 쟁반같이 둥근 달
(2) 은유법(Metaphor)
'……은/는 ……이다'로 표현하는 방법
(예) 텔레비전은 바보상자이다.
(3) 의인법(활유법 Prosopopeia / Personification)
사람이 아닌 것을 사람처럼 빗대어 표현하는 방법
- 새들이 노래를 한다.
- 활짝 핀 꽃들이 방긋 웃는다.
- 강물이 말없이 흐른다.
Ex) a game of football used as a metaphor for the competitive struggle of life
(경쟁이 심한 삶의 투쟁에 대한 비유에 이용되는 축구 경기)
the use of rhetorical devices such as metaphor and irony
(은유와 반어 같은 수사학 장치의 사용)
the writer’s striking use of metaphor
그 작가의 멋진 은유 사용
* "은유" (Metaphors)는 두 가지 대상을 비유할 때 쓰는 수사법이다. *
(1) '직유' 는 ' ~은 ~와 같다' 라고 비유하는 것이며,
(2) '은유' 는 '~은 ~이다' 라고 비유하는 것을 말한다.
[출처] 짧은 영시 (11-11) 실비아 플라스
실비아 플라스
난 아홉 음절로 된 수수께끼이네,
코끼리, 육중한 집,
두 줄기 덩굴 위를 구르는 멜론.
오, 빨간 과일, 상아, 좋은 목재!
이 빵 덩어리는 효모가 발효하여 커졌네.
이 두둑한 지갑 속에 든 돈은 새 돈이네.
난 수단이고, 무대이고, 암소이네.
난 덜 익은 사과를 한 자루나 먹었고,
내릴 수 없는 기차를 탔네.
(번역 / 필자)
실비아 플라스의 이 시는 1959년 그녀가 첫 딸 프리다(Frieda)를 임신했을 때 썼다. 아이를 가지고 어머니가 된다는 것에 대한 자신의 복잡한 심경을 적었다.
제1행에서, 시인은 자신을 '아홉 음절' (nine syllables)로 된 '수수께끼' (riddle)라고 하였다.
'아홉' 은 아이가 어머니의 뱃속에서 자라는 아홉 달을 상징한다.
플라스는 시를 의도적으로 9행으로 구성하였고, 각 행을 대부분 아홉 음절이 되게끔 썼다.
제2-6행에서, 시인은 자신을 은유적으로 여러 사물에 비유하고 있다.
'코끼리' (an elephant),
'육중한 집' (a ponderous house),
'두 줄기 덩굴 위를 구르는 멜론' (a melon strolling on two tendrils),
'빨간 과일' (red fruit),
'상아' (ivory),
'좋은 목재' (fine timbers),
'부푼 빵 덩어리' (loaf),
'새 돈' (new minted money),
'두둑한 지갑' (fat purse)
등에 비유하였다.
'코끼리' 와 '육중한 집' 은 아이를 가진 여자의 커진 몸을 상징한다.
코끼리는 또한 암컷이 애들과 무리 지어 다니며, 수컷은 대개 혼자 다닌다. 어머니로서 갖는 아이에 대한 깊은 애정을 암시한다.
'육중한 집' 은 쉴 곳을 제공하는 곳이기 때문에, 아이를 속에 품고 있는 임신한 몸에 대한 적절한 비유이다.
'두 줄기 덩굴 위를 구르는 멜론' 의 비유도 이미지가 쉽게 떠오른다. 두 줄기 덩굴은 두 다리이며, 구르는 멜론은 배가 부른 임신부의 걷는 모습이다.
'빨간 과일' 은 뱃속의 아기, '상아' 는 하얀 피부, '좋은 목재' 는 그녀의 다리를 의미할 수 있다. 각각 빨간 멜론, 코끼리, 육중한 집에 연상되는 이미지이다.
'효모가 발효하여 부푼 빵' (loaf with its yeasty rising), '두둑한 지갑' 은 그녀의 부푼 몸 상태를 말한다.
지갑 속의 '새 돈' 은 뱃속의 아이이다. 아이를 돈에 비유한 것은 다소 의외이나, 아이가 어른들에 의해 자의적으로 이용당할 것에 대한 플라스의 불안을 반영하고 있다.
제7행에서, 플라스는 자신을,
'난 수단이고, 무대이고, 암소이네.'
(I'm a means, a stage, a cow in calf.)
라고 하였다.
'수단' (a means)은 어떤 목적을 이루기 위한 도구가 되는 것을 의미한다.
연극 공연하는 '무대' 와 우유와 고기를 공급하는 '암소' 도 모두 수단과 도구의 예이다.
플라스에게 최선의 삶은 시를 쓰는 것에 전념하는 것이다.
아이를 가짐으로 해서 자신의 주체적 삶을 잃고, 남편과 아이를 돌보는 데 자신의 삶이 종속되는 것이 아닌가 하는 불안감을 나타내고 있다.
제8-9행에서,
'난 덜 익은 사과를 한 자루나 먹었고,
내릴 수 없는 기차를 탔네.'
(I've eaten a bag of green apples,
Boarded the train there's no getting off.)
라고 하였다. '덜 익은 사과' (green apples)는 플라스가 마음의 준비가 되어 있지 않은 상태에서 아이를 가지게 되었음을 시사한다.
'내릴 수 없는 기차를 탄 것은' 일단 아이를 가진 후에는 자신의 삶을 어떻게 할 수 없다는 시인의 무력감을 나타내고 있다.
21세기 영어교육연구회 / ㈜ 파우스트 칼리지 제공
전 화 : (02)386-4802 / (02)384-3348
이메일 : faustcollege@naver.com / ceta211@naver.com
Blog : http://blog.naver.com/ceta211 21세기 영어교육연구회
Cafe : http://cafe.daum.net/21ceta 21세기 영어교육연구회
Web-site : www.faustcollege.com (주)파우스트 칼리지