첫댓글트라도스 매치율은 TM을 만들어서 분석을 하는 과정에서 나오는 결과입니다. TM이란건 이전에 번역했었던 원본과 타겟 문장을 저장한 후 재활용하는 기술입니다. 새로운 TM을 만드셨다면 당연히 그 TM안엔 아무런 DB가 없을 것이고 분석을 하면 반복되는 단어나 NO Match 단어만 요율로 나올 것 입니다.
여기까진 너무 쉬운 이야기고, 원본 문서만을 가지고 tm을 만들 수 있습니다. 물론 tm을 만든 후 tools>translate를 클릭하신 후 tm에 없을 경우 원본 문장을 타겟 위치에 심어놓으라는 체크 박스를 체크하시고 translate를 진행하십시오. 그러면 tm이 생길 것이고 이렇게 생긴 원본 파일과 이 원본 파일과 유사한 파일을 분석하면 얼마나 달라졌는지를 확인 하실 수도 있습니다.
첫댓글 트라도스 매치율은 TM을 만들어서 분석을 하는 과정에서 나오는 결과입니다. TM이란건 이전에 번역했었던 원본과 타겟 문장을 저장한 후 재활용하는 기술입니다. 새로운 TM을 만드셨다면 당연히 그 TM안엔 아무런 DB가 없을 것이고 분석을 하면 반복되는 단어나 NO Match 단어만 요율로 나올 것 입니다.
여기까진 너무 쉬운 이야기고, 원본 문서만을 가지고 tm을 만들 수 있습니다. 물론 tm을 만든 후 tools>translate를 클릭하신 후 tm에 없을 경우 원본 문장을 타겟 위치에 심어놓으라는 체크 박스를 체크하시고 translate를 진행하십시오. 그러면 tm이 생길 것이고 이렇게 생긴 원본 파일과 이 원본 파일과 유사한 파일을 분석하면 얼마나 달라졌는지를 확인 하실 수도 있습니다.
답변 감사합니다...^^