그냥 한번 보면서 사족을 달아봤어요. 이것도 공부같아서요.
原本
陽公德業屹如天 양촌의 덕과 업적은 하늘처럼 우뚝하며
濟濟儒林感慕先 많은 유림들이 그를 존경하고 사모하네
越等經綸忠踐士 뛰어난 경륜으로 충을 실천한 선비이고
崇高學問孝行賢 높은 학문과 효행으로 어지신 분이시네
爲民意志仁治布 백성을 위해서는 인자한 정치를 펼치고
輔國精神善政宣 나라에는 보국정신으로 선정을 베풀었네
懿補芳名垂竹帛 아름다운 행적과 이름은 대대로 기록되고
公人表象永年傳 공복(벼슬)의 표징으로 영원히 전해지리
仕上(시야게)本 진허 見 20240630
陽公德業燦中天 양공의 덕업은 하늘에서 찬란히 빛나고,
濟濟儒林感慕先 많은 유림들이 그를 존경하고 사모하네
越等經綸忠蹇士 뛰어난 경륜으로 충을 실천한 선비이고
崇尙學問孝慈賢 높은 학문과 효성으로 현명한 인물이네
爲民意志仁治布 백성을 위해서는 인자한 정치를 펼치고
輔國精神善政宣 나라에는 보국정신으로 선정을 베풀었네
懿行芳名垂龜鏡 아름다운 행적과 이름은 귀감이 되었고
宦途表象世世傳 관직의 길은 모범으로 영원히 전해지리
1연 흘여천: 하늘에 우뚝? 표현 문제, 그래서 중천에 빛난다로
3연 충천: 단어가 범용이 아니고 ‘충건(忠誠正直。或指忠誠正直的人)’이 적절한 것 같아서
4연 효행: 평범한 단어라 좀 의미 깊은 ? 孝慈(孝敬,对下慈爱。孝敬父母)로?
7연 죽면: 역사책 종이로 의미 있으나 龜鏡(龜鑑,長者位的智慧如同)으로
8연 공인: 평범한 현대어 함의 있는 宦途(做官的生活,經歷)으로,
8연 영년: 긴세월 맞으나 조금 시적으로 世世(累世;代代)으로