• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
최윤남(자유인)의 YESHUAH(예슈아)YESHUA님의 이름 증거찬양카페
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
최윤남(자유인)의 분별 시편 22편 1절 히브리어 엘리(Eli) 엘리(Eli) 라마(Lama) 아자브타니(Azavtani) VS 아람어 시리아어 엘리(Eli) 엘리(Eli) 라마(Lama) 사박타니(sabachthani)대조
최윤남(자유인) 추천 0 조회 550 20.07.05 20:15 댓글 2
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 20.07.10 05:15

    첫댓글 셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob Hebrew Gospel of Matthew)
    https://drive.google.com/file/d/0B3nKn_u_POIrV2xFMkhGclZhclU/view?fbclid=IwAR2SAMqi-qbExK0yT5esg6TNQdn2B1KxIJ1HRVlxpVVzhKBevqPGQzS2MF0

    마태복음(Matthew) 27:46 헤브라이즘(Hebraism) [셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob’s Hebrew Matthew)]
    46 ישוע צעק בקול גדול אומר ✔✔☜בלשון הקודש ✔✔☜אלי אלי למה עזבתני☜✔✔
    46 ✔✔☞Yeshua(ישוע) cried in a loud voice saying, ✔✔☞in the holy language: ✔✔☞My El(אלי), My El(אלי), why(למה) ✔✔☞have you forsaken me(עזבתני).
    46 ✔✔☞예슈아(ישוע)님께서 ✔✔☞거룩한 언어로 크게 소리 질러 가라사대 ✔✔☞"나의 하나님(אלי), 나의 하나님(אלי), 어찌하여(למה) ✔✔☞나를 버리셨나이까(עזבתני)“

  • 작성자 20.07.10 05:26

    셈 토브 히브리어 마태복음(Shem-Tob Hebrew Gospel of Matthew)
    https://drive.google.com/file/d/0B3nKn_u_POIrV2xFMkhGclZhclU/view?fbclid=IwAR2SAMqi-qbExK0yT5esg6TNQdn2B1KxIJ1HRVlxpVVzhKBevqPGQzS2MF0

    셈 토브 히브리어 마태복음 27장 46절에 기록된 말씀은 구약성경의 원문인 히브리어 구약성경 시편 22편 1절에 계시되어 있는 말씀 그대로 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)Yeshua님께서 십자가(ת) 못(ו) 박혀 피(מ) 흘려 죽으시기 전에 큰 소리로 외치셨다고 기록되어 있습니다.

    아람어/시리아어 구약번역본,
    아람어/시리아어 신약번역본, 신약성경의 원문이라는 그리스어 신약에 기록된 ‘사박타니(שבקתני=ܫܒܩܬܢܝ=σαβαχθανί)sabachthani’란 단어의 발음은 변개되고 왜곡된 다른 말씀인 것입니다.

    창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)Yeshua님의 말씀이 아람어/시리아어, 그리스어까지 변개되었습니다.

최신목록