Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie
Tu m'as quittée pour la belle Sylvie
Elle te quitte pour un autre amant
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
Chagrin d'amour dure toute la vie
Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t'aimerai,…
사랑의 즐거움은 한 순간 지속됩니다
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
상심은 평생 지속됩니다
Chagrin d'amour dure toute la vie
당신은 아름다운 실비를 위해 나를 떠났습니다
Tu m'as quittée pour la belle Sylvie
그녀는 다른 연인을 위해 당신을 떠났지요
Elle te quitte pour un autre amant
사랑의 즐거움은 한 순간 잠시 지속되나
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
상심은 평생 지속됩니다
Chagrin d'amour dure toute la vie
이 물이 부드럽게 흐르면
Tant que cette eau coulera doucement
초원과 접하는이 개울을 향해
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
내가 널 사랑 할거야, 실비가 계속 말했어
Je t'aimerai, te répétait Sylvie
물은 여전히 흐르고 있지만 바뀌 었습니다
L'eau coule encore, elle a changé pourtant
사랑의 즐거움은 한 순간 잠시 지속될뿐입니다
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment
상심은 평생 지속됩니다
Chagrin d'amour dure toute la vie
작사: Traditional / Terry Rendall
사랑의 기쁨 가사 © Carlin America Inc
Down by the Sally gardens
Down by the Sally gardens
My love and I did meet
She passed the Sally gardens
With little snow-white feet
She bid me talke love easy
As the leaves grow on the tree
But I being young and foolish
With her I did not agree
In a field down by the river
My love and I did stand
And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me take life easy
As the grass grows on the wier
But I was young and foolish
And now I am full of tears
Traditional; lyrics by W.B. Yeats;
arranged by Clannad
언젠인지 모르나 아주 오랜세월동안
시골에서 흥얼거리며 전해져 내려오던 가사와 멜로디
아일랜드의 노벨문학상 수상자인 윌리엄 버틀러 예이츠가
오래된 가사를 수집하는 과정에 정리를 하면서
완전한 곡으로 탄생되어 많은 가수 아일랜드 사람들이
즐겨 부르기 시작했고 영화음악등 여러 장르에서 쓰이면서
아일랜드의 대표적인 명곡으로 불리워지고 오랜세월 계속
리바이벌 되며 인기리에 불려지는 곡
삭제된 댓글 입니다.
제게는 들어 주신분께 감사한일이지요
멋집니다.^^
5년, 6년전의 영상인데 느낌은 한 세월 10여년은 훌쩍 지나간듯한 느낌이 드네요
키타도 잘치시는 군요 ...음상이 아주 좋아요...즐감하고 갑니다..빵긋
고맙습니다.
Guitar가 제 옆자리를 지키며 함께한지 딱 50년이 되는 동반자이나 다름없는 셈이지요
고맙습니다. 화려한 불꽃놀이같은 민족의 앞날에 눈부신 빛이 시작하는 해가 되기를 소원합니다