• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 昨天今天再見 작천금천재견/ 鄧麗君 등려군_지난날도 지금도 이젠 안녕
류상욱 추천 0 조회 2,466 09.11.12 15:21 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 11.06.20 04:32

    첫댓글 1. 不管那是苦是甜 그 날들이 괴롭거나 달콤하거나
    都是那么缠绵 모두 그만큼 안타깝고 안쓰럽다오
    /// 그 날들이 쓰거나 달콤하거나를 막론하고
    모두 그렇듯 사로잡히게 한다오.

    苦ㅡ 쓰다. 고통스럽다. 괴롭다.의 뜻을 모두 가지고 있지만...(한가지의 뜻을 해석할 때 즉,
    苦了他 그를 힘들게 하다, 혹은不辞劳苦 고생도 마다하지 않다...등으로 쓰이지만)
    여기에서는 是苦是甜 즉, 달고 쓴것의 반의어(反意词)를 표현하기 위한 것이기에
    쓰다와 달다의 뜻으로 번역해야 옳다고 생각합니다.

    이상 저의 소견입니다.

  • 12.01.27 13:58

    정말 좋은 노래군요 감사히 즐기고 갑니다^^

  • 작성자 12.01.28 13:25

    1976年11月29日 第二十一辑[風的傳說/南游特輯]專輯, (丽风唱片)

    01. 愛人就是我
    02. 風的傳說
    03. 把春天留在心中
    04. 留下我自己
    05. 我到海邊送夕陽
    06. 逃避行 (不要逃避我)
    07. 昨天、今天、再見! (昨天今天再見)
    08. 我的情人就是你 (아적정인취시니)
    09. 希望和你再相見 (희망화니재상견)
    10. 愛情與同情
    11. 月亮晚安 (月亮晩安)
    12. 你對我關懷 (情人的關懷)

  • 13.04.17 08:19

    즐겨 듣습니다.

  • 13.04.17 19:56

    鄧麗君님의 수많은 히트곡 중에서 제 개인적으로 좋아하는 장르의 노래가 있는데
    이노래도 괞찮은것 같읍니다,
    잘 듣고 갑니다.

최신목록