미은언니가 종알종알에 올리셨길래 댓글에도 참고주소를 달았으나 복사해서 붙여넣기하기가 귀찮으신 분들을 위해 복사해왔어요~~
「上手です」と「得意です」の意味の違いは?
他人のことを言うときには「得意」、「上手」ともに用いることが可能ですが、自分の技量について述べるときは「得意」は使えても「上手」は使いづらい印象があります。
この違いはやはり両者の意味的な違いに起因しているようです。どちらも技量を述べるのに用いられますが、「得意」は主体自身が己の技量に対して抱いている自信を表したり、また技量の度合いの高い様子をあらわしているのに対し、「上手」は主体の技量自体というよりは主体の行為から生じるありさま、たとえば何かを生み出す行為なら生み出された物の様、行為自体であればその行為の様子を評価していると思われます。つまり、「得意」は何かを生み出す能力(の自覚)を表し、「上手」はその能力によって生み出されたものへの評価を表しているということです。両者の違いでは特に「評価」を表し得るか否かという点が重要です。この違いは次のような例を見ると明らかになります。
○この絵は上手に描けていますね。
×この絵は得意に描けていますね。
絵は生産物であるため、生産物(あるいは生産行為)に対する評価として「上手」を用いることは可能ですが、主体の持つ技量を表す「得意」を「絵」に対して用いることは出来ません。また「上手」の対義語である「下手」も「この絵は下手だ」のように評価に用いることができますが、「得意」の対義語である「苦手」は「この絵は苦手だ」としても評価の意味にはなりません。また「苦手」は「納豆が苦手だ」のように技量の有無から転じて好き嫌いも述べられます。このように「得意」、「苦手」は評価というより主体の意識を表していると言えます。
ここから考えると、自己の技量を述べるとき「上手」を用いることがためらわれるのは、本来他者が行うべき評価という行為(特に高める評価)を自己に対して行うことへの不自然さ、傲慢さといった点に起因していると思われます。一方で「得意」は技量に対する意識を表すため、自己の技量を述べる際に問題なく使えるということになります。ただし自己を低める評価は謙遜につながるため「私は絵が下手です」ということができます。
출처: http://www.alc.co.jp/jpn/article/faq/04/28.html
카페 게시글
[일어지식 나누기]
上手 vs 得意
태은:)
추천 1
조회 46
16.05.26 17:34
댓글 4
다음검색
첫댓글 이건 후미가 참 여러번 이야기 했는데... 신입은 생소할 수 있음~
오래 있는 사람은 당연히 다 알겠지....... 그래야만 함 ㅋㅋ
요런얘기 나올거 같음 후미를 한번 쳐다보게됨 ㅡ.ㅡ;;
요런게 참 어려워~
입에 머리에 자연스레 붙을때까지…
자연스럽게 되는건 쉽지 않은 것 같아요....부단한 노력이 있어야 되는데....ㅜ.ㅜ