<이렇게 말하고, 뒤로 돌아섰을 때에, 그 마리아는 예수께서 서 계신 것을 보았지만, 그가 예수이신 줄은 알지 못하였다.> - 새번역 -
<이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수의 서신 것을 보나 예수신줄 알지 못하더라> - 개역성경 -
<뒤를 돌아다 보았더니 예수께서 거기에 서 계셨다. 그러나 그분이 예수인 줄은 미처 몰랐다.> - 공동번역 -
<When she had said this, she turned around, and beheld Jesus standing there, and did not konw that it was Jesus.> - NASB -
<She glanced over her shoulder and saw someone standing behind her, It was Jesus, but she didn't recognize him!> - THE LIVING BIBLE -
첫댓글 안식 후 첫 날 무덤에 찾아간 막달라 마리아는 무덤이 비어있어서 놀랍니다.
베드로와 요한에게 이를 알렸더니, 함께 와서 무덤을 살펴본 그들은 자기들이 있던 곳으로 다시 돌아갔습니다.
홀로 남은 마리아가 슬피 울며 무덤을 들여다보니, 흰 옷을 입은 천사가 마리아에게 "왜 우느냐?"고 묻습니다.
서러움에 겨운 마리아는 "누가 우리 주님을 가져 갔습니다." 라고 말한 후 뒤를 돌아보니 예수께서 서 계셨으나 알아보지 못하였습니다.
제자들이 부활한 예수를 알아보지 못한 사건은 이 외에도, 막16:12, 눅24:16, 요21:4 절 등에서도 나옵니다.
참 이상합니다. 바로 며칠 전까지 보았던 예수님을 못 알아 본 것이 말입니다.
여기에 놀라운 부활의 비밀이 있는 것은 아닌지 궁금해 집니다. ^^