|
-제7장-
[고전 7:1] 여러분이 적어 보낸 문제들에 관하여는 남자가 여자를 접촉하지 않는 것이 좋습니다.
너희가 쓴 문제에 대하여 말하면 남자가 여자를 가까이 아니함이 좋으나
Now concerning the matters about which you wrote: "It is well for a man not to touch a woman."
[고전 7:2] 음행 때문에 남자는 각각 자기 아내를 두고, 여자는 각각 자기 남편을 두십시오.
음행을 피하기 위하여 남자마다 자기 아내를 두고 여자마다 자기 남편을 두라.
But because of cases of sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
[고전 7:3] 남편은 아내에게 그 의무를 다하고, 아내도 남편에게 그렇게 하십시오.
남편은 그 아내에 대한 의무를 다하고, 아내도 그 남편에게 그렇게 할지라.
The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
[고전 7:4] 아내가 자기 몸의 권한을 가지는 것이 아니라 남편이 가집니다. 마찬가지로 남편이 자기 몸의 권한을 가지는 것이 아니라 아내가 가집니다.
아내는 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 남편이 하며, 남편도 그와 같이 자기 몸을 주장하지 못하고 오직 그 아내가 하나니
For the wife does not have authority over her own body, but the husband does; likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
*권한 = 주장 : (헬)엑수시아조=권위를 갖다, 조종하다
[고전 7:5] 서로의 권한을 빼앗지 마십시오. 기도에 전념하기 위해 잠시 떨어져 있기로 합의한 경우는 예외입니다. 그러나 사탄이 자제력이 없는 여러분을 시험하지 못하도록 다시 합해야 합니다.
서로 분방하지 말라. 다만 기도할 틈을 얻기 위하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 합하라. 이는 너희가 절제 못함으로 사탄이 너희를 시험하지 못하게 하려 함이라.
Do not deprive one another except perhaps by agreement for a set time, to devote yourselves to prayer, and then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
[고전 7:6] 그러나 내가 이롷게 말하는 것은 허락이지 명령은 아닙니다.
그러나 내가 이 말을 함은 허락이요 명령은 아니니라.
This I say by way of concession, not of command.
*허락 = 양보, 타협
[고전 7:7] 나는 모든 사람이 나처럼 되기를 원하나 각 사람은 하나님께로부터 받은 자기 은사가 있어서 어떤 사람은 이렇고 어떤 사람은 저렇습니다.
나는 모든 사람이 나와 같기를 원하노라. 그러나 각각 하나님께 받은 자기의 은사가 있으니 이 사람은 이러하고 저 사람은 저러하니라.
I wish that all were as I myself am. But each has a particular gift from God, one having one kind and another a different kind.
[고전 7:8] 그러나 독신녀들과 과부들에게 말합니다. 그들은 나처럼 그냥 있는 것이 좋습니다.
내가 결혼하지 아니한 자들과 과부들에게 이르노니 나와 같이 그냥 지내는 것이 좋으니라.
To the unmarried and the widows I say that it is well for them to remain unmarried as I am.
[고전 7:9] 만일 자제할 수 없거든 결혼하십시오. 이는 정욕에 불타는 것보다는 결혼하는 편이 낫기 때문입니다.
만일 절제할 수 없거든 결혼하라. 정욕이 불같이 타는 것보다 결혼하는 것이 나으니라.
But if they are not practicing self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.
[고전 7:10] 결혼한 사람에게 내가 명령합니다. 이것은 내가 아니라 주님께서 말씀하시는 것입니다. 아내는 남편과 헤어지지 마십시오.
결혼한 자들에게 내가 명하노니 (명하는 자는 내가 아니요, 주시라) 여자는 남편에게서 갈라서지 말고
To the married I give this command--not I but the Lord--that the wife should not separate from her husband
[고전 7:11] 만일 헤어졌으면 그냥 독신녀로 있든지 남편과 재결합하든지 해야 합니다. 그리고 남편도 아내를 버리지 말아야 합니다.
(만일 갈라섰으면 그대로 지내든지 다시 그 남편과 화합하든지 하라.) 남편도 아내를 버리지 말라.
(but if she does separate, let her remain unmarried or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife.
[고전 7:12] 나머지 사람들에게 내가 말합니다. 이것은 주님이 아니라 내가 말하는 것입니다. 어떤 형제에게 불신자인 아내가 있는데 그녀가 그와 함께 살기를 원하면 그는 그녀를 버리지 말아야 합니다.
그 나머지 사람들에게 내가 말하노니 (이는 주의 명령이 아니라) 만일 어떤 형제에게 믿지 아니하는 아내가 있어 남편과 함께 살기를 좋아하거든 그를 버리지 말며
To the rest I say--I and not the Lord--that if any believer has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
[고전 7:13] 어떤 여자에게 불신자인 남편이 있는데 이 남편이 그녀와 함께 살기를 원하면 그녀는 남편을 버리지 말아야 합니다.
어떤 여자에게 믿지 아니하는 남편이 있어 아내와 함께 살기를 좋아하거든 그 남편을 버리지 말라.
And if any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
[고전 7:14] 참으로 불신자인 남편이 그 아내로 인해 거룩해지고, 불신자인 아내가 그 남편으로 인해 거룩해지기 때문입니다. 그렇지 않다면 여러분의 자녀도 부정한 것인데 이제 그들은 거룩합니다.
믿지 아니하는 남편이 아내로 말미암아 거룩하게 되고 믿지 아니하는 아내가 남편으로 말미암아 거룩하게 되나니, 그렇지 아니하면 너희 자녀도 깨끗하지 못하니라. 그러나 이제 거룩하니라.
For the unbelieving husband is made holy through his wife, and the unbelieving wife is made holy through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is, they are holy.
[고전 7:15] 그러나 만일 불신자가 헤어지려 하면 헤어지십시오. 형제나 자매는 그런 일의 종이 되지 않습니다. 하나님께서 여러분을 평화롭게 하려고 부르셨습니다.
혹 믿지 아니하는 자가 갈리거든 갈리게 하라. 형제나 자매나 이런 일에 구애될 것이 없느니라. 그러나 하나님은 화평 중에서 너희를 부르셨느니라.
But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.
[고전 7:16] 참으로 아내여, 당신이 남편을 구원할지 어떻게 알겠습니까? 또 남편이여, 당신이 아내를 구원할지 어떻게 알겠습니까?
아내 된 자여 네가 남편을 구원할는지 어찌 알 수 있으며, 남편 된 자여 네가 네 아내를 구원할는지 어찌 알 수 있으리요.
Wife, for all you know, you might save your husband. Husband, for all you know, you might save your wife.
[고전 7:17] 오직 각 사람은 주님께서 나눠주신 대로 하나님께서 부르신 대로 걸어가십시오. 내가 모든 교회 안에 이렇게 명령합니다.
오직 주께서 각 사람에게 나눠 주신 대로 하나님이 각 사람을 부르신 그대로 행하라. 내가 모든 교회에서 이와 같이 명하노라.
However that may be, let each of you lead the life that the Lord has assigned, to which God called you. This is my rule in all the churches.
[고전 7:18] 할례자로 부름 받은 사람이 있습니까? 무할례자가 되려 하지 마십시오. 무할례자로 부름 받은 사람이 있습니까? 할례자가 되려 하지 마십시오.
할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐? 무할례자가 되지 말며, 무할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐? 할례를 받지 말라.
Was anyone at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was anyone at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision.
[고전 7:19] 할례는 아무것도 아니고 무할례도 아무것도 아닙니다. 오직 하나님의 계명들을 지키는 것이 중요합니다.
할례받는 것도 아무것도 아니요, 할례받지 아니하는 것도 아무것도 아니로되 오직 하나님의 계명을 지킬 따름이니라.
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but obeying the commandments of God is everything.
[고전 7:20] 각 사람은 부름 받은 그때의 상태를 그대로 유지하십시오.
각 사람은 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라.
Let each of you remain in the condition in which you were called.
[고전 7:21] 여러분이 부름 받았을 때 종이었습니까? 염려하지 마십시오. 그러나 여러분이 자유롭게 될 수 있으면 차라리 그렇게 하십시오.
네가 종으로 있을 때에 부르심을 받았느냐? 염려하지 말라. 그러나 네가 자유롭게 될 수 있거든 그것을 이용하라.
Were you a slave when called? Do not be concerned about it. Even if you can gain your freedom, make use of your present condition now more than ever.
[고전 7:22] 참으로 주님 안에서 부름 받은 종도 주님의 자유인입니다. 마찬가지로 부름 받은 자유인도 마쉬아흐의 종입니다.
주 안에서 부르심을 받은 자는 종이라도 주께 속한 자유인이요, 또 그와 같이 자유인으로 있을 때에 부르심을 받은 자는 그리스도의 종이니라.
For whoever was called in the Lord as a slave is a freed person belonging to the Lord, just as whoever was free when called is a slave of Christ.
[고전 7:23] 여러분은 값을 치르고 사셨으니 사람들의 종이 되지 마십시오.
너희는 값으로 사신 것이니 사람들의 종이 되지 말라.
You were bought with a price; do not become slaves of human masters.
[고전 7:24] 형제들이여, 각각 부름 받은 그때의 상태 그대로 하나님과 함께 지내십시오.
형제들아 ,너희는 각각 부르심을 받은 그대로 하나님과 함께 거하라.
In whatever condition you were called, brothers and sisters, there remain with God.
[고전 7:25] 처녀들에 관해서는 내가 주님의 명령을 받지 않았습니다. 그러나 나는 주님의 은혜를 받은 신실한 자로서 내 의견을 말합니다.
처녀에 대하여는 내가 주께 받은 계명이 없으되, 주의 자비하심을 받아서 충성스러운 자가 된 내가 의견을 말하노니
Now concerning virgins, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
[고전 7:26] 나는 현재의 괴로움 때문에 사람이 그냥 지내는 것이 좋다고 생각합니다.
내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난으로 말미암아 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라.
I think that, in view of the impending crisis, it is well for you to remain as you are.
[고전 7:27] 여러분이 아내에게 매여있습니까? 굳이 풀려나려 하지 마십시오. 여러분이 아내로부터 풀려났습니까? 아내를 찾지 마십시오.
네가 아내에게 매였느냐? 놓이기를 구하지 말며, 아내에게서 놓였느냐? 아내를 구하지 말라.
Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
[고전 7:28] 그러나 여러분이 장가가도 죄를 짓는 것은 아닙니다. 그리고 처녀가 시집가도 죄를 짓는 것이 아닙니다. 다만 그럴 때는 육신의 고난이 있으리니 나는 여러분을 아껴서 말하는 것입니다.
그러나 장가가도 죄짓는 것이 아니요, 처녀가 시집가도 죄짓는 것이 아니로되 이런 이들은 육신에 고난이 있으리니 나는 너희를 아끼노라.
But if you marry, you do not sin, and if a virgin marries, she does not sin. Yet those who marry will experience distress in this life, and I would spare you that.
[고전 7:29] 형제들이여, 이것을 내가 말합니다. 때가 얼마 남지 않았으니 이제부터는 아내 있는 사람들은 없는 사람들처럼 하고,
형제들아, 내가 이 말을 하노니 때가 단축하여진 고로 이후부터 아내 있는 자들은 없는 자같이 하며
I mean, brothers and sisters, the appointed time has grown short; from now on, let even those who have wives be as though they had none,
[고전 7:30] 우는 사람들은 마치 울지 않는 사람들처럼 하고, 기쁜 사람들은 기쁘지 않은 사람들처럼 하고, 물건을 산 사람들은 그 물건을 가지지 않은 사람들처럼 하고,
우는 자들은 울지 않는 자같이 하며, 기쁜 자들은 기쁘지 않은 자같이 하며, 매매하는 자들은 없는 자같이 하며,
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no possessions,
[고전 7:31] 세상을 이용하는 사람들은 다 이용하지 못하는 사람처럼 하십시오. 참으로 이 세상의 형태는 지나갑니다.
세상 물건을 쓰는 자들은 다 쓰지 못하는 자같이 하라. 이 세상의 외형은 지나감이니라.
and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
[고전 7:32] 나는 여러분이 아무 염려 없이 살기를 원합니다. 독신자는 주님의 일을 염려하여 어떻게 주님을 기쁘시게 할까 하고
너희가 염려 없기를 원하노라. 장가가지 않은 자는 주의 일을 염려하여 어찌하여야 주를 기쁘시게 할까 하되
I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;
[고전 7:33] 결혼한 남자는 세상일을 염려하여 어떻게 아내를 기쁘게 할까 하여
장가간 자는 세상일을 염려하여 어찌하여야 아내를 기쁘게 할까 하여
but the married man is anxious about the affairs of the world, how to please his wife,
[고전 7:34] 마음이 갈라집니다. 독신녀나 처녀는 몸과 영을 거룩하게 하려고 주님의 일을 염려하지만 결혼한 여자는 세상일을 염려하여 어떻게 남편을 기쁘게 할까 합니다.
마음이 갈라지며 시집가지 않은 자와 처녀는 주의 일을 염려하여 몸과 영을 다 거룩하게 하려 하되 시집간 자는 세상일을 염려하여 어찌하여야 남편을 기쁘게 할까 하느니라.
and his interests are divided. And the unmarried woman and the virgin are anxious about the affairs of the Lord, so that they may be holy in body and spirit; but the married woman is anxious about the affairs of the world, how to please her husband.
[고전 7:35] 내가 여러분에게 이것을 말하는 것은 여러분 자신의 유익을 위함이지 여러분을 속박하려고 하는 것이 아닙니다. 여러분이 이치에 맞게 살며 흐트러지지 않고 지속적으로 주님을 섬기게 하기 위함입니다.
내가 이것을 말함은 너희의 유익을 위함이요 너희에게 올무를 놓으려 함이 아니니, 오직 너희로 하여금 이치에 합당하게 하여 흐트러짐이 없이 주를 섬기게 하려 함이라.
I say this for your own benefit, not to put any restraint upon you, but to promote good order and unhindered devotion to the Lord.
[고전 7:36] 만일 어떤 사람이 그의 약혼녀에게 부적절하게 처신하였고, 약혼녀가 혼기도 지나서 결혼해야겠다고 생각하거든 원하는 대로 행하게 하십시오. 그가 결혼하는 것이 죄를 짓는 것이 아닙니다.
그러므로 만일 누가 자기의 약혼녀에 대한 행동이 합당하지 못한 줄로 생각할 때에 그 약혼녀의 혼기도 지나고 그같이 할 필요가 있거든 원하는 대로 하라. 그것은 죄짓는 것이 아니니 그들로 결혼하게 하라.
If anyone thinks that he is not behaving properly toward his fiancee, if his passions are strong, and so it has to be, let him marry as he wishes; it is no sin. Let them marry.
[고전 7:37] 그러나 어떤 사람이 그렇게 하지 않겠다고 자기 마음을 굳게 세우고 필요성을 느끼지 못하며 또 자기 뜻대로 할 권리가 있어서 자기 약혼녀를 그대로 두기로 자기 마음에 작정하였으면 이렇게 하는 것도 잘하는 것입니다.
그러나 그가 마음을 정하고 또 부득이한 일도 없고 자기 뜻대로 할 권리가 있어서 그 약혼녀를 그대로 두기로 하여도 잘하는 것이니라.
But if someone stands firm in his resolve, being under no necessity but having his own desire under control, and has determined in his own mind to keep her as his fiancee, he will do well.
[고전 7:38] 그러므로 자기 약혼녀와 결혼하는 자도 잘하는 것이지만 결혼하지 않는 자는 더 잘하는 것입니다.
그러므로 결혼하는 자도 잘하거니와 결혼하지 아니하는 자는 더 잘하는 것이니라.
So then, he who marries his fiancee does well; and he who refrains from marriage will do better.
[고전 7:39] 아내는 자기 남편이 살아 있는 동안에는 매여있으나 남편이 잠들면 자유롭게 되어 자기가 원하는 사람에게 시집갈 수 있습니다. 주님 안에서만 그렇습니다.
아내가 그 남편이 살아 있는 동안에 매여있다가 남편이 죽으면 자유로워 자기 뜻대로 시집갈 것이나 주 안에서만 할 것이니라.
A wife is bound as long as her husband lives. But if the husband dies, she is free to marry anyone she wishes, only in the Lord.
[고전 7:40] 내 의견으로는 그녀가 그대로 혼자 있는 것이 더 행복합니다. 나도 하나님의 영을 받았다고 생각합니다.
그러나 내 뜻에는 그냥 지내는 것이 더욱 복이 있으리로다. 나도 또한 하나님의 영을 받은 줄로 생각하노라.
But in my judgment she is more blessed if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.