빛과 그림자
명총 김 규 봉(김 요셉)
아무리 잘한다
잘하려고 한다
하지만
빛이 있는 곳에 그림자도 있다
달이 휘영청 밝다 하지만
햇빛이 더 밝고
빛이 있는 곳에 천하를 휘어잡을 대장부가 있다 해도
그 대장부에겐 그늘이 따라다닌다
어느 누가 흠결이 없다 하던가
왜 그늘을 보아야 하는가
가시를 보기 보단 꽃을 보고
그 꽃의 아름다움과 향기를 찬양하자
하늘에는 구름이 있지만
비구름만 있는 것이 아니듯
그 구름을 다스릴 자 누구인가
탓하기보다 부족함을 함께 채워가며 극복하면서 사는 거지.
Light and shadow.
poet/Kyubong Kim (Joseph Kim)
Seoul Korea.
No matter how good you are.
I'm trying to do well.
but
There's a shadow where there's light.
The moon is bright and bright.
The sunlight is brighter.
Even if there's a blacksmith who can dominate the world where the light is,
Shade follows the blacksmith.
No one said there was no flawless.
Why should I look at the shade?
Instead of looking at the thorns, I'll look at the flowers.
Let's praise the beauty and scent of the flower.
There are clouds in the sky,
It's not just rain clouds.
Who will rule the clouds?
Rather than blaming, we live by overcoming our shortcomings together.