|
玄海 恋太鼓(현해탄 사랑 북소리) |
作詞:喜多條忠子 作曲:岡千秋 |
歌 : 永井裕子 訳 : 演歌守役 |
카제가데루 나미가타츠 |
風が出る 波が立つ |
바람이 일고 파도가 치는 |
켄카이나다니 히가오치루 |
玄界灘に 陽が落ちる |
현해탄에 해가 저무네 |
안타코이시토 타타쿠토요 |
あんた恋しと 叩くとよ |
당신이 그립다고 두드려요 |
바치모오레요토 타타쿠토요 |
撥も折れよと 叩くとよ |
북채가 부러져라 두드려요 |
아카이아카이 아카이게다시노코이다이코 |
赤い赤い 赤い蹴出しの恋太鼓 |
빨강 빨강색 바지자락 차림의 사랑 북소리 |
토도케 토도케 안타니토도케 |
届け 届け あんたに届け |
닿아라 닿아라 당신께 닿아라 |
아안아- 텐마데토도케 |
ああんああ 天まで届け |
아아-아- 하늘 끝까지 닿아라 |
츠라카토요 니쿠카토요 |
つらかとよ 憎かとよ |
괴로워도 했구요 미워도 했어요 |
사미시카요루와 나가카토요 |
淋しか夜は 長かとよ |
외로운 밤은 길기도 하네요 |
히메타오모이니 히오토모샤 |
秘めた想いに 炎(ひ)をともしや |
숨겼던 연정에 불을 당기면 |
안타유즈리노 미다레우치 |
あんたゆずりの 乱れ打ち |
당신께 물려 받은 거친 북채질로 |
돈토돈토 돈토시부키노코이다이코 |
どんとどんと どんとしぶきの恋太鼓 |
두둥둥 둥둥 물보라 휘날리는 사랑 북소리 |
히비케 히비케 안타니히비케 |
響け 響け あんたに響け |
울려라 울려라 당신께 울려 퍼져라 |
아안아- 텐마데히비케 |
ああんああ 天まで響け |
아아-아- 하늘 끝까지 울려 퍼져라 |
후네가유쿠 유메가치루 |
舟が行く 夢が散る |
배가 가고 꿈이 지네요 |
츠시마야이키노히모유레루 |
対馬や壱岐の灯(ひ)も揺れる |
쓰시마와 이키의 불빛도 일렁이네요 |
안타사이노치토 키메타노니 |
あんた命と 決めたのに |
당신 운명과 함께한다고 정했는데 |
호호니히토스지 나가레보시 |
ほほにひと筋 流れ星 |
뺨에 흐르는 한줄기의 눈물 |
나이테나이테 나이테켄카이코이다이코 |
泣いて泣いて 泣いて玄海恋太鼓 |
울며불며 눈물로 치는 현해탄의 북소리 |
토도케 토도케 안타니토도케 |
届け 届け あんたに届け |
닿아라 닿아라 당신께 닿아라 |
아안아- 텐마데토도케 |
ああんああ 天まで届け |
아아-아- 하늘 끝까지 닿아라 |
|