부모님의 마음
명총 김 규 봉 (김 요셉)
탐스럽게 풍요한 숲이
푸르고 푸르다 하여 어찌 알리요
맑은 물이 반짝이며
유유히 흐르는 저 강이 어찌 알리오
초근목피(草根木皮)로 근근히 연명하며
헐벗고 가난했던 그 시절을
깊게 파인 주름진 흑갈색 얼굴로
하늘을 보고 맑게 웃음 짓는 저 어른의 마음을
천지개벽의 좋은 세상
하늘땅
우리 사는 세상이 온갖 다 변했으니
살기 좋은 편리한 새 세상을 말함 아닌가
수 없는 풍파를 이겨 낸
고목이 살아온 역경의 삶을 어찌 알겟니
어리디 어린 새 싹들아
하지만 너희들만은 평화롭고 고통 없는 행복한 새 세상을 살아다오.
The feelings of parents
Poet /Kyubong Kim (Joseph Kim)
Seoul Korea.
The covetously rich forest
How can you tell that I'm green and green?
The clear water is half-jack
How can you tell that river flowing smoothly?
barely living with super-hard neck fatigue
When I was naked and poor,
With a deep wrinkled dark brown face,
The adult who smiles at the sky
the world of heaven and the open world
heaven and earth
The world we live in has changed all sorts of things
It's a convenient new world to live in
overcoming countless storms
How can I know the life of a dead tree?
Young birds
But please live a peaceful and painless new world.