좀 된 소식입니다만,
부산지하철역 일부역, 일부 표지판에 일본어 표기가 추가되었습니다.
제가 확인한것은 환승역과 외국인들이 많이 찾는 역의
아주 일부 천장 달대표지에 추가되었습니다.
일본인이 많이 이용하는 부산지하철의 특성이 반영된거라고 할수 있겠네요^^
일본의 일부 주요 지하철역에는 표지판에 한국어표기도 되어있다고 들었던거 같습니다.
그리고 1호선 승강장의 천장 달대형 '나가는 곳' 표지판에 아래와 같은 방식으로
출구 번호가 기재되었습니다.
나가는 곳 Way Out ① ② ③
出 口
첫댓글 오호 일본어 표기라... 새롭군요 ! 광주에도 LED에 있긴 하지만..
부산이 일본과 매우 근접해 있다보니, 부산에는 일본인들이 굉장히 많죠... 부산교통공사가 정말로 좋은 일 했네요^^
부산, 일본인 하니까 갑자기 のりこ씨가 생각나는 이유는.. ㅋㅋㅋ
후쿠오카에는 시내버스에도 한국어로 되어있습니다. 단, 일부 중요한 정류장에만요.
일부역이 아니라 무척 많은 역에 표시된 것으로 알고 있습니다.^ ^; 乘りば라고 쓰여있는 것이 아니라 のりば라고, 한문이 아니라 히라가나로만 쓰여 있어요. 일어 뿐만이 아니라 중국 간체로도(엘리베이터가 한자로;;) 쓰여 있더군요. 역명이 아니라면 굳이 한자가 쓰여져 있을 이유가 없다고 생각합니다(엘리베이터→昇降機-_-?). 그런 의미에서 참 잘 된 일이라고 생각합니다.
수도권에서 대개 적용되고 있는 단순 '한자표기'가 아니라, 일본어, 중국어 표기란 말씀이시군요.. 사실 단순 '한자표기'는 누구더러 보라고 표기를 해놓은 것인지도 아리송할 때가 많습니다.
궁금한 것이 있는데요, '나가는 곳'을 중국어로는 어떻게 씁니까?
홍콩에서는 그냥 "出"이라고 쓰더라고요. 중국 본토는 잘 모르겠습니다.
出口라고 하지 않나요?^^; Chu1ko3u[추코어우] - 아직 중국어 학습중이라..;;