삼겹살이라는 말 자체가 한국어라 일본꺼라고 우겨봤자 금방 들통나죠ㅋ김도 한국이 원조인데 한국인 유투버들도 영어로 노리(일본어) 라고 적고 명란젓은 멘타이코라고 적고 이런거 보면 안타까움언어의 힘이 큰데 외국인들은 일본꺼로 착각할수도 있으니깐..똠양꿍,스시를 굳이 영어로 안바꾸는것처럼우리나라 음식 고유명사 그대로 알리는게 좋은듯..
첫댓글 으 ㅁㅊ 명란이랑 김은 왜 바꾸냐 에휴 아오 속터져
퍼킹미쳤나 시바 노리 멘타이코? 지랄났다 시벌 온전히 한국어로 이름이 있고 한국음식인데 왜 일본식으로 소개해.. 시바 개빡쳐
증거 없이 우기면 다냐 ㅋ
쌈 싸먹는 방법 기록한 책도 있음 한국은
아니 왜 저딴식으로 부름...??
죽어라
건들지마 존나 거지새끼들도 아니고 왜 저래
지랄하소서
첫댓글 으 ㅁㅊ 명란이랑 김은 왜 바꾸냐 에휴 아오 속터져
퍼킹미쳤나 시바 노리 멘타이코? 지랄났다 시벌 온전히 한국어로 이름이 있고 한국음식인데 왜 일본식으로 소개해.. 시바 개빡쳐
증거 없이 우기면 다냐 ㅋ
쌈 싸먹는 방법 기록한 책도 있음 한국은
아니 왜 저딴식으로 부름...??
죽어라
건들지마 존나 거지새끼들도 아니고 왜 저래
지랄하소서