첫댓글 註解千字文 百拾七回誅 (벨 주) 斬 (벨 참) 賊 (도적 적) 盜 (도적 도) : 도적을 베고 참수하여捕 (잡을 포) 獲 (얻을획) 叛 (배반할 반) 亡 (망할 망) : 배반하고 도망한자를 잡아 다스린다. 亡 (도망 망)監謝 드리면서 잘 배웁니다.~^^
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
※ 『春秋左傳/文公 十八年』 : 作誓命曰 毁則爲賊 掩賊爲藏 竊賄爲盜 盜器爲姦 主藏之名 賴姦之用 爲大凶德 ; 『춘추좌전/문공 18년』에 "서명(誓命)을 지어 이르기를 ‘법[規則]을 훼손(毁損)하는 자를 적(賊)이라 하고, 적을 숨겨주는 자를 장(藏)이라 하며, 재물을 훔치는 자를 도(盜)라 하고, 기물을 훔치는 자를 간(姦)이라 함에, 장물아비[主藏] 행세하며 간자(姦者)들을 이용하여 탐욕을 취함을 대흉덕(大凶德)이라 한다.늘 감사합니다!
感謝합니다.
솔벗 선생님!항상 귀한 자료 감사드립니다.
誅斬賊盜(주참적도);도둑을 베고 참수하여,捕獲叛亡(포획반망);배반하고 도망한 자를 잡아 다스린다.오늘도 공부 잘하고 갑니다.감사 합니다.
誅斬賊盜(주참적도) : 도적을 베고 참수하며捕獲叛亡(포획반망) : 배반하고 도망한 자를 잡아 다스린다.오늘도 열심히 공부했습니다. 감사합니다.
선생님 계신 곳은 비 피해가 없으신지 모르겠습니다.울산은 가물어서 꽃이 피면서 타들어 죽어가고 있는데피해 없으시기를 빌며 감사히 공부합니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,제가 사는 정읍시 지역은 많은 비가 내리지 않았습니다.염려해주시니 감사합니다.
잘 배우고 갑니다.
첫댓글 註解千字文 百拾七回
誅 (벨 주) 斬 (벨 참) 賊 (도적 적) 盜 (도적 도) : 도적을 베고 참수하여
捕 (잡을 포) 獲 (얻을획) 叛 (배반할 반) 亡 (망할 망) : 배반하고 도망한자를 잡아 다스린다. 亡 (도망 망)
監謝 드리면서 잘 배웁니다.~^^
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
※ 『春秋左傳/文公 十八年』 : 作誓命曰 毁則爲賊 掩賊爲藏 竊賄爲盜 盜器爲姦 主藏之名 賴姦之用 爲大凶德 ;
『춘추좌전/문공 18년』에 "서명(誓命)을 지어 이르기를
‘법[規則]을 훼손(毁損)하는 자를 적(賊)이라 하고,
적을 숨겨주는 자를 장(藏)이라 하며,
재물을 훔치는 자를 도(盜)라 하고,
기물을 훔치는 자를 간(姦)이라 함에,
장물아비[主藏] 행세하며 간자(姦者)들을 이용하여 탐욕을 취함을 대흉덕(大凶德)이라 한다.
늘 감사합니다!
感謝합니다.
솔벗 선생님!
항상 귀한 자료 감사드립니다.
誅斬賊盜(주참적도);도둑을 베고 참수하여,
捕獲叛亡(포획반망);배반하고 도망한 자를 잡아 다스린다.
오늘도 공부 잘하고 갑니다.
감사 합니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
誅斬賊盜(주참적도) : 도적을 베고 참수하며
捕獲叛亡(포획반망) : 배반하고 도망한 자를 잡아 다스린다.
오늘도 열심히 공부했습니다. 감사합니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
感謝합니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
선생님 계신 곳은 비 피해가 없으신지 모르겠습니다.
울산은 가물어서 꽃이 피면서 타들어 죽어가고 있는데
피해 없으시기를 빌며 감사히 공부합니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,
제가 사는 정읍시 지역은 많은 비가 내리지 않았습니다.
염려해주시니 감사합니다.
잘 배우고 갑니다.
변함없이 찾아주셔서 감사합니다.,