Dhammādāsadhammapariyāyā
진리의 거울에 대한 법문
법의 거울法鏡에 대한 법문
158. ‘‘Anacchariyaṃ kho panetaṃ, ānanda, yaṃ manussabhūto kālaṅkareyya. Tasmiṃyeva [tasmiṃ tasmiṃ ce (sī. pī.), tasmiṃ tasmiṃ kho (syā.)] kālaṅkate tathāgataṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ pucchissatha, vihesā hesā, ānanda, tathāgatassa. Tasmātihānanda, dhammādāsaṃ nāma dhammapariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byākareyya – ‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’ti.
158. ‘‘Anacchariyaṃ kho panetaṃ, ānanda, yaṃ manussabhūto kālaṅkareyya.
38.아난다여, 인간으로서 죽어야 한다는 사실은 놀라운 것이 아니다.
2.8.“아난다여, 사람으로 태어난 자가 죽는 것은 놀랄 만한 일이 아니다.
Tasmiṃyeva [tasmiṃ tasmiṃ ce (sī. pī.), tasmiṃ tasmiṃ kho (syā.)] kālaṅkate tathāgataṃ upasaṅkamitvā etamatthaṃ pucchissatha, vihesā hesā, ānanda, tathāgatassa.
그 때 그 때 마다 인간이 죽을 때에 내게 와서 그 의취를 물으려 한다면, 아난다여, 그것은 여래를 괴롭히는 것이다.
그런데 이런저런 사람이 죽을 때마다 여래에게 다가와서 이러한 뜻을 묻는다면 이것은 여래에게 성가신 일이다.
Tasmātihānanda, dhammādāsaṃ nāma dhammapariyāyaṃ desessāmi,
그러므로 아난다여, 진리의 거울이라는 법문을 하겠다.
아난다여, 그러므로 여기서 법의 거울法鏡이라는 법문을 하리니,
yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno
고귀한 제자가 그것을 성취하여 그가 원한다면
이것을 구족한 성스러운 제자는 그가 원하기만 하면
attanāva attānaṃ byākareyya –
스스로 자신을 이와 같이 예지할 수 있는 –
스스로 자신에 대해서 설명을 할 수 있을 것이다. –
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo
‘지옥도 부셔졌고 축생도 부서졌고 아귀도 부셔졌고
‘나는 지옥을 부수었다. 나는 축생의 모태를 부수었고, 아귀계를 부수었으며,
khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi
괴로운 곳, 나쁜 곳, 비참한 곳도 부서졌고 나는 이제 진리의 흐름에 들어
나는 처참한 곳, 불행한 곳, 파멸처를 부수어서 흐름에 든 자預流者가 되어,
avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’ti.
타락할 수 없고 단연코 올바른 깨달음으로 나아간다.’라고.
[악취에] 떨어지지 않는 법을 가지고 [해탈이] 확실하며 정등각으로 나아가는 자가 되었다.’라고.
첫댓글