It really got to me.
진짜 짜증났어.
오늘의 영어표현이 쓰이는 지문 & 해석
주요 표현의 get to someone은 ‘…을 화나게 하다, 거슬리게 하다’라는 뜻입니다. 대화 중의 get a haircut은 ‘머리를 자르다’, give someone a trim은 ‘…에게 머리 손질을 해 주다’, cut off는 ‘…을 자르다’라는 뜻입니다.
A: You got a haircut! B: Yes, but I hate it. I asked the hairdresser to give me a trim but she cut off too much. A: It’s a bit short but you look fine. B: I don’t understand why she wouldn’t listen to me. It really got to me.
해석
A: 너 머리 잘랐구나! B: 응, 그런데 맘에 안 들어. 미용사한테 조금만 다듬어 달라고 했는데 너무 짧게 잘라 버렸다니까. A: 조금 짧긴 한데 잘 어울려. B: 왜 내가 해 달라는 대로 안 해 줬는지 이해가 안돼. 진짜 짜증났다니까.
More Tips!
It really bothered me. 진짜 신경 쓰이더라고.
I asked the hairdresser to take a little off. 미용사에게 조금만 잘라달라고 했어.