![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fi.kfs.io%2Farticle5%2Fglobal%2F903%2C1235%2C2v1%2Ffit%2F900x365.jpg)
1995年5月8日、20世紀を代表する希代の歌姫、テレサ・テンがこの世を去った。葬儀は彼女の祖国である台湾・台北で国葬として大々的に執り行われ、世界各国から実に3万人のファンが訪れ別れを惜しんだと言われている。米ビルボード誌、ニューヨークタイムズ紙なども彼女の訃報を大きく取り上げ、その命日には毎年各地で様々な追悼企画が開催。没後20年の節目である昨年を振り返れば、あのボン・ジョヴィが中国ツアーにあたり、テレサの名曲のカバーし話題となったことも記憶に新しい。生前、タイム誌の「世界7大女性歌手」に選出され、世界的な人気を誇っていたテレサは、現在も熱狂的なファンを虜にし続けている絶対的な存在なのである。リアルタイムで彼女を知らない世代も、その名前や代表曲はきっと知っていることだろう。ここでは「アジアの歌姫」として絶大な支持を得たテレサの魅力、時代を超えて愛される理由について触れていきたい。
1995년 5월 8일 20세기를 대표하는 희대의 가희, 테레사 텐이 세상을 떠났다. 장례식은 그녀의 조국인 타이완 타이베이에서 국장으로 대대적으로 거행되고 세계 각국에서 실로 3 만명의 팬이 찾아 이별을 아쉬워하였다고 한다.
미국 빌보드지 뉴욕 타임스 등도 그녀의 부음을 크게 다루면서 그 기일에는 매년 각지에서 다양한 추모 기획이 개최. 사후 20년의 꺽이는 해인 지난해를 되돌아보면, 그 Bon Jovi가 중국 투어에서, 테레사의 명곡의 커버를 하여 화제가 된 기억도 생생하다. 생전에 타임지"세계 7대 여성 가수"로 선출되며, 세계적 인기를 자랑하던 테레사는 현재도 열광적인 팬을 사로잡고 있는 절대적인 존재인 것이다.
실시간으로 그녀를 모르는 세대도, 그 이름과 대표 곡은 분명 알고 있을 것이다.여기에서는 "아시아의 가희"으로서 절대적 지지를 얻은 테레사의 매력, 시대를 넘어 사랑 받는 이유에 대해서 언급하겠다.
(YouTube: Bon Jovi)
말을 걸어오는 듯한 애수 띤 노래로 매료
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fi.kfs.io%2Farticle5%2Fglobal%2F903%2C1235%2C4v1%2Ffit%2F330x330.jpg)
14歳でデビューし、「天才少女歌手」と呼ばれた実力で10代のうちに国民的スターの仲間入り。その後日本に渡ったテレサは、慣れない日本語の曲を歌う際にも決して努力を怠らなかった。通訳を通して言葉の意味を作詞家やプロデューサーに何度も尋ね、きちんと理解してからでないとレコーディングを進めなかったと言う彼女を、「つぐない」などを手掛けた作詞家の荒木とよひさは「日本語がすごく丁寧で綺麗」「日本人が忘れてしまった言葉の感じを大切に表現できる歌手」と絶賛。チャーミングな外見とは裏腹、心に訴えかけるような哀愁に満ちたその歌声は、彼女の不断の努力と波瀾万丈な人生における苦悩によって醸成されたものかもしれない。しかしそれが演歌や歌謡曲が持つ特有の“憂い”と絶妙にマッチしたからこそ、多くの心に響く名作を多く残すことができたのだろう。
14세로 데뷔하여, "천재 소녀 가수"로 불렸던 실력으로 10 대 중에 국민적 스타의 그룹에 들어감. 그 후 일본으로 건너간 테레사는 낯선 일본어 노래를 부를 때에도 결코 노력을 게을리 하지 않았다.
통역을 통해서 말의 의미를 작사가나 프로듀서에게 몇번이나 물어 제대로 이해하지 않으면 녹음하지 않았다는 그녀를,、「つぐない」"등을 만든 작사가인 아라키 토요 히사는 "일본어가 무척 정중하고 예쁘다" "일본인의 잃어버린 말의 느낌을 소중히 표현할 수 있는 가수 "라고 절찬.
매력적인 겉모습과 달리 마음에 호소하는 듯한 애수에 찬 그 목소리는, 그녀의 꾸준한 노력과 파란만장한 인생의 고뇌에 의해서 빚어진 것이 아닐까 한다.
그러나 그것이 엔카나 가요가 가진 특유의 "슬픔"과 절묘하게 매치했기 때문에 많은 마음을 울리는 명작을 많이 남길 수 있었을 것이다.
세계를 두루 다니며, 7개의 언어를 자유자재로 쓴 multilingual 이었다
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fi.kfs.io%2Farticle5%2Fglobal%2F903%2C1235%2C5v1%2Ffit%2F330x330.jpg)
前述の通り、詩をとても大切にする歌手だったテレサ。歌詞を深く理解した上で語りかけるように歌う、“語り歌”と呼ばれるスタイルは功を奏し、ジャンルや言葉の壁を超えて多くの人々に親しまれることに成功。さらに、北京語・福建語・広東語・英語・日本語・フランス語・タイ語の7カ国語を使いこなせたという彼女は、オリジナル曲を他言語で歌ったり洋楽をカバーしたりと、実に多彩なバリエーションの曲を発表し、活躍の幅を広げていった。また、歌手人生の途中でアメリカやパリに拠点を移しながら各国でツアーを敢行し、アジアを超えて世界的な人気を得ることとなる。
전술한 대로, 시를 매우 소중히 하는 가수였던 테레사. 가사를 깊이 이해한 후에야, 말을 걸듯이 노래하는,
" 말하는 노래"로 불리는 스타일은 효과가 있어, 장르나 언어의 벽을 넘어 많은 사람들에게 사랑 받는 데 성공.
또 베이징어·푸젠어·광둥어·영어·일본어·프랑스어-태국어 등 7개 국어를 구사할 수 있었다는 그녀는
오리지널 곡을 다른 언어로 부르거나 , 팝송을 커버하거나 하여, 실로 다채로운 변화의 곡을 발표하여, 활약의 폭을 넓혀 갔다.
또 가수 인생의 도중에 미국과 파리에 근거지를 옮기면서 각국에서 투어를 감행하여, 아시아를 넘어 세계적인 인기를 얻게 된다.
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fi.kfs.io%2Farticle5%2Fglobal%2F903%2C1235%2C6v1%2Ffit%2F330x330.jpg)
日本でのテレサの人気が顕著に表れているのは、カラオケでのリクエスト数である。日本でデビューした当時も、クラブやスナックのホステスなどがカラオケで歌ったことで人気に火がついたと言われているが、すごいのは今でもその状況があまり変わっていないということ。その人気は今なお衰えずカラオケで歌われ続けているのだ。秘めたる恋や別れ……恋愛にまつわる情念を歌ったヒット曲が多いせいもあるかもしれない。ムード溢れる楽曲と恋に身悶える女の心情を綴った歌詞、情感たっぷりに歌い上げるテレサの歌声は、やはり夜の街に似合う。きっと今宵も、どこかの誰かによってしみじみと歌い上げられていることだろう。
일본에서 테레사의 인기가 현저하게 나타난 것은, 노래방에서 리퀘스트의 수이다.
일본에서 데뷔했을 당시에도 클럽이나 술집 호스티스 등이 노래방에서 노래한 것으로 인기에 불이 붙었다고 이야기되었지만, 대단한 것은 지금도 그 상황이 별로 달라지지 않았다는 것.
그 인기는 아직 시들지 않고 노래방에서 노래되고 있는 것이다. 감춰진 사랑과 이별...연애에 얽힌 정념을 노래한 히트 곡이 많은 탓도 있을지도 모른다.
분위기 넘치는 음악과 사랑에 몸부림치다 여자의 심정을 담은 가사, 정감 넘치게 노래한 테레사의 목소리는
역시 밤거리에 어울린다.
꼭 오늘 밤도, 어느 누군가에 의해서 절절하게 노래하고 있을 것이다.
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=https%3A%2F%2Fi.kfs.io%2Farticle5%2Fglobal%2F903%2C1235%2C7v1%2Ffit%2F330x330.jpg)
既に人気を得ていながらも、不倫を歌った歌詞や政治的なメッセージ性が作品に含まれているとして、1980年代の中国本土でテレサの作品は発売禁止に。ようやく解禁された後、人気が再燃した彼女は本土での本格的な活動を考えていたが、その計画が実現されることはなかった。1989年に起こった天安門事件に対して彼女は、トップスターではなく民主化を支持する1人の女性として真っ向から立ち向かうことを選択。香港で行われた弾圧抗議集会に「民主万歳」と書いた鉢巻き姿で現れたその姿は、自由のために戦う女闘士そのものだった。同年、日本デビュー15周年の記念番組に喪服のような黒いドレスで登場したテレサは、「悲しい自由」という曲を披露し、「私はチャイニーズです」「私は自由でいたい。全ての人たちも、自由であるべきだと思っています」という有名なスピーチを残している。彼女の歌だけでなく、その姿勢や生き方そのものに勇気づけられ、感銘を受けたファンも多いはずだ。
이미 인기를 얻고서도, 불륜을 부른 가사나 정치적 메시지성이 작품에 포함되고 있다며, 1980년대 중국 본토에서 테레사의 작품은 발매 금지로.
겨우 풀린 뒤, 인기가 재연한 그녀는 본토에서 본격적인 활동을 생각했지만, 그 계획이 실현되지 않았다.
1989년 발생한 톈안먼 사태에 대해서 그녀는 톱스타가 아니라 민주화를 지지하는 한 여자로서 정면으로 대응하는 것을 선택.
홍콩에서 열린 탄압 시위에 "민주 만세"라고 쓴 머리띠 모습으로 나타난 그 모습은 자유를 위하여 싸우다 여자 투사 그 자체였다. 그 해 일본 데뷔 15주년 기념 프로그램에 상복 같은 검은 드레스로 등장한 테레사는 " 슬픈 자유"라는 곡을 선 보이며 "나는 중국인 입니다"".
저는 자유롭고 싶어요. 모든 사람들도 자유로와야 한다고 생각하고 있습니다"라는 유명한 연설을 남겼다.
그녀의 노래뿐 아니라, 그 자세나 삶 자체에 용기를 얻고 감명을 받은 팬들도 많을 것이다.
溢れんばかりの才能を持ちながら、歴史に翻弄され数奇な運命を辿ったテレサ・テン。日本でリリースされた曲は約260曲、中国語でリリースした曲は1,000曲以上。累計売上は1億枚を優に超えると言われ、未だに日本で中古レコードが一部高騰している状況なのだとか。42年という短い人生の中で彼女が遺した楽曲は実に様々。今でもカラオケ歌われるヒット曲から、珠玉のカバー曲、中国語の響きが美しいクラシックな名曲まで、是非ご一聴頂きたい。
첫댓글 좋은 글, 감사합니다~
훌륭한 정보와 번역 감사합니다. 공감하고 갑니다.