아버지의 기도 - 믿음편
예수의 위로자가 되고 위안자가 되게하소서
1959년 10월 18일
아버지시여!
오늘 이 시간은 예수와 역사적인 거리가 있는 시간이옵니다. 역사에는 거리가 있으되 심정의 세계에는 거리가 없다는 것을 알고 있습니다.
역사적인 예수를 믿는 저희들이 되지 말고 심정을 통하여 직접적으로 예수를 알고 믿을 수 있는 저희들이 되게 하여 주시옵소서.
말씀을 하시던 예수의 초초한 성상을 그리면서 마음으로 슬퍼하며 그 앞에 머리숙일 수 있고, 호소하던 그 때의 음성을 들을 수 있는 사무친 마음, 간절한 마음, 황공한 마음이 저희의 몸 마음에 어리게 허락하여 지시옵소서.
자신도 모르게 아버지라 부를 수 있으며 알 수 없는 사이에 주의 황홀한 은사를 느껴 감사드리고, 보내신 메시아의 성상은 천상이 옹호하여 받들어야 할 존재였으나 땅 위에 나타나 처참한 행로를 가신 것을 슬퍼하고, 그의 수고를 염려하고, 그의 분함을 분히 여기는 저희들이 되게 하여 주시옵소서. 그때의 선조들이 행치 못한 모든 것을, 오늘 저희들이 심정적으로 인계받아 그들 대신 예수의 위로자가 되고 위안자가 되게 하여 주시옵고, 그분 앞에 소망의 상대가 되게 하여 주시옵소서.
예수는 얼마나 불쌍한 분이었사옵니까? 민족을 바라보는 그의 마음은 탄식하지 않을 수 없었고, 교단을 바라보는 그의 심정은 통곡밖에 남아 있지 않았사옵니다.
천륜의 섭리를 책임져야 했던 그의 사정을 인간이 알지 못하였습니다.
사정을 통해야 할 인간들, 심정을 나누어야 할 교단, 같이 살아야 할 민족을 뒤에 놓고, 홀로 밤중에 산중을 헤메시던 그의 심정을 아는 자 없었습니다. 오늘 저희들은 예수를 모르면서 따르고, 예수를 모르면서 믿는 자들과 같이 되지 말게
허락하여 주시옵소서. 불쌍한 그의 심정을 붙들고 한없이 울어 줄 수 있으며, 한없이 염려할 수 있으며, 그를 위해서는 죽음의 자리도 개의치 않는 저희들이 되게 허락하여 주시옵기를 간절히 바라올 때, 주의 이름으로 아뢰었사옵니다. 아멘.
イエス様の慰労者となり慰安者とならせてください
「父の祈祷」 (1959年10月18日)
お父様!
きょうこの時間は、イエス様と歴史的な距離のある時間です。歴史には距離がありますが、心情の世界には距離がないということを知っています。歴史的なイエス様を信じる私たちとならず、心情を通して直接的にイエス様を知り、信じることのできる私たちとならせてください。
み言を語られたイエス様の悄然(しょうぜん)とした姿を慕いながら、心で悲しみ、その前に頭を下げることができ、訴えたその時の声を聞くことのできる徹(てつ)した心、懇切なる心、恐れかしこまる心が、私たちの体と心にこもるよう許諾してください。
自分でも知らずに「お父様」と呼ぶことができ、知らない間に主の恍惚(こうこつ)たる恩賜を感じて感謝を申し上げます。送られたメシヤの聖なる姿は天上が擁護(ようご)し、敬うべき存在でしたが、地上に現れ、悲惨なる道を行かれたことを悲しみ、彼の苦労を案じ、彼の悔しさを悔しく思う私たちとなるようにしてください。その時の先知たちが行えなかったすべてのことを、きょう私たちが心情的に引き継いで、彼らを身代わりしてイエス様の慰労者となり、慰安者となるようにしてくださいまして、その方の前に望みの相対となるようにしてください。
イエス様はどれほどかわいそうな方でしょうか?民族を眺める彼の心は嘆息せずにはおれず、教団を眺める彼の心情は痛哭しか残っていませんでした。天倫の摂理に責任を持たなければならなかった彼の事情を、人間は知りませんでした。
事情に通じるべき人間たち、心情を分かつべき教団、共に生きるべき民族を後に置き、独り夜中に山中をさまよわれた彼の心情を知る者がいませんでした。きょう私たちは、イエス様を知らずに従い、イエス様を知らずに信じる者たちと同じにならないよう許諾してください。かわいそうな彼の心情をつかみ、限りなく泣いてあげることができ、限りなく心配してあげることができ、彼のために死の立場も意に介さない私たちとなるよう、許諾してくださいますことを懇切にお願い申し上げ、主のみ名によってお祈り申し上げました。アーメン。
Please Let Us Become People Who Console and Comfort Jesus
PRAYERS: A Lifetime Of Conversation With Our Heavenly Father - Sun Myung Moon
October 18, 1959
Oh Father!
Today, this time is a time that has a historical distance from Jesus. But we know that even though there is a distance in history, there is no distance in the world of heart. Therefore, please do not let us become people who believe in the historical Jesus; please let us become people who are able to know and believe in Jesus directly through our hearts.
Please allow our minds and bodies to be filled with awe-filled minds, earnest minds, moved minds which are able to hear the voice of that time which appealed to us, and to bow down our heads before him and feel sorrow through our minds while imagining the anxious majesty of Jesus who spoke.
Please let us become people who call you "Father" without even realizing it, and who, without knowing when we do it, thank you while feeling the ecstatic grace of the Lord. Please let us feel sorrow over the ghastly road he went after appearing on the earth, even though the messiah whom you sent was a being whom heaven should have protected and supported, and please let us be concerned over his toil and angry over his anger.
By our heartistically taking over today all the things that our ancestors of that time could not do, please let us become people who console and people who comfort Jesus in their stead, and please let us become objects of hope to him.
How pitiful a person was Jesus? His mind could not help but lament when he looked at the people, and there was nothing for his heart to do but weep aloud when he looked at the religious bodies. Humankind could not understand his situation of having the responsibility of the providence of heavenly destiny.
There was no one who understood his heart as he wandered in the mountains alone at night, putting behind him humankind, with whom he should have communicated his heart, the religious bodies, with which he should have shared his heart, and the people, with whom he should have lived together. Today, please do not allow us to become like the people who follow Jesus without knowing him, and who believe in Jesus without knowing him. Earnestly hoping that you will allow us to become people who cling to his pitiful heart, who are able to weep endlessly for it, who are able to be endlessly concerned about him, and who are able not to mind even the place of death for his sake.
We have humbly prayed in the name of the Lord. Amen.
真父的 禱告
神想要尋找的耶穌
1959年10月18日
韓國首爾,前本部教會
馬太福音23章29~39節
父神啊!今天我們在歷史上距離耶穌很遙遠。歷史有距離,但是在心情世界裡沒有距離。讓我們不要成為相信歷史性的耶穌的信徒。讓我們成為在我們的心情裡認識與相信耶穌的信徒。
因為我們已經瞭解了您的聖言,讓我們能夠想像出耶穌的謙卑形象。讓我們在心裡憂傷,讓我們向那聖顏敬拜。請我們內心充滿憾恨、精誠與敬畏的心靈,能夠聽到耶穌在當時為他的民族祈求的聖言。
讓我們不自覺地呼求您父神。讓我們能夠在沒有注意與感恩的情況下感受到耶穌恩惠的喜悅。讓我們為這個事實憂傷,那就是天原本要保護與支持您所差遣的彌賽亞,但是他卻在降臨在地上後行走一條悲慘的道路。讓我們能夠關心他所做的工。讓我們感受到他受到誤解與迫害那一刻的憾恨。今天讓我們在心裡繼承我們的祖先無法完成的事工。讓我們能夠代替他們來安慰耶穌。讓我們成為希望的對象。
我們知道耶穌當年的景況有多麼地悲慘。當他看到眾生時,他必須感到悲傷。當他看到宗教的景狀時,他只能痛苦地哭泣。眾人並不承認他必須為天的攝理負起責任的這個事實。
當耶穌那晚離開眾人在山上徘徊時,沒有人瞭解他的心情。他們本應該感受到他身處的環境的痛苦。他必須把教會留下背後,原本他們要分擔他的心情,而眾人也必須跟他生活在一起。今天,讓我們不要成為那些跟隨耶穌、相信耶穌,卻不瞭解他的信徒。讓我們能夠為他無限地哭泣,緊緊地抓住他的心情。讓我們關心他。我們知道我們必須成為了耶穌,甚至連死亡都不會拒絕的信徒。我是奉我主基督的名禱告。阿門。
첫댓글 고맙습니다*^^*