[틈틈이 영어공부] You drive a hard bargain.
- 영한 : 심하게 흥정하다, 사정없이 값을 깎다, 유리한 조건으로 거래/계약하다.
- 영영 : If people drive a hard bargain, they argue with determination in order to achieve a deal which is favourable to themselves.
- 유사/동일 : strike a hard bargain / drive a bargain
- 예문 :
All right, sir, you drive a hard bargain. I'll sell you this car for $12,450.
알겠습니다, 손님. 정말 끝까지 양보하지 않으시는군요. 손님에게는 이 차를 12,450불에 팔겠습니다.
I heard you drive a hard bargain.
당신은 협상을 잘한다고 들었어요.
You drive a hard bargain, Jane, but I'll sign the contract.
제인, 당신은 끝까지 버티고 있지만, 나는 계약서에 서명할 거요.
==================================
(Sam is negotiating with a salesman to buy computers for the company he works for … )
(샘이 회사에서 쓸 컴퓨터를 사려고 세일즈맨과 흥정하고 있다 …)
Sam: I like your product but your price is too high.
샘: 물건은 마음에 드는데 가격이 너무 높군요.
Salesman: That's the best I can do.
판매원: 그 이하로는 안됩니다.
Sam: It might be a good price if I was buying one but I'm buying forty.
샘: 하나 사려면 괜찮은 가격이지만 전 40대나 살 건데요.
Salesman: That's a drop in the bucket.
판매원: 그거야 뭐 그리 많은 수가 아녜요.
Sam: But we have twelve other offices in the U.S. and Canada.
샘: 하지만 우린 미국하고 캐나다에 다른 사무실이 열 두개나 더 있어요.
Salesman: Are you buying computers for those offices too?
판매원:그 사무실에 쓸 컴퓨터도 사시는 거예요?
Sam: If the price is right and we like the way they perform.
샘: 가격이 맞고 기능이 좋으면요.
Salesman: How many are we talking about?
판매원: 몇 대를 사신다는 거죠?
Sam: We're talking about forty for this office.
샘: 우리 사무실용으로 40대를 얘기하는 거예요.
Salesman: You drive a hard bargain.
판매원: 흥정을 세게 하시는군요.
Sam: Well, I'm just trying to get a good price.
샘: 저야 좋은 가격을 얻으려는 것 뿐이죠.
[기억할만한 표현]
▶ a drop in the bucket: (별 티도 나지 않을) 적은 양
"I saved $100 for a motorcycle but it's a drop in the bucket."
(모터사이클 사려고 100달러를 모으긴 했지만 별 큰 돈도 못돼요.)
▶ the price is right: 가격이 싸다
"The price wasn't right so I didn't buy it."
(가격이 싸지 않아서 사지 않았습니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그