첫댓글참.. 애매하군요 대개 한 기업이 시장을 점유하는 과정에서 최초 Wachstumsmakrt(grow market; 성장시장)에서 Verdraengungsmarkt로 전환된다고 하는데.. 후자를 displacement market(대체시장)으로 봐도 될 지 모르겠습니다. 독일어 자료를 보면 성장시장에서 Verdraengungsmarkt로 전환된다고 나오거든요..
국내 자료에 따르서도 하나의 상품이 출시되면 대개가 [성장시장(growth market)]에서 [replacement market(대체시장)]으로 전환된다고 하니.. 아마도 위의 독어 단어가 displacement 로 번역은 되어도 국내 자료의 영어용어와 같은 맥락이지 않을까 싶습니다.
첫댓글 참.. 애매하군요 대개 한 기업이 시장을 점유하는 과정에서 최초 Wachstumsmakrt(grow market; 성장시장)에서 Verdraengungsmarkt로 전환된다고 하는데.. 후자를 displacement market(대체시장)으로 봐도 될 지 모르겠습니다. 독일어 자료를 보면 성장시장에서 Verdraengungsmarkt로 전환된다고 나오거든요..
국내 자료에 따르서도 하나의 상품이 출시되면 대개가 [성장시장(growth market)]에서 [replacement market(대체시장)]으로 전환된다고 하니.. 아마도 위의 독어 단어가 displacement 로 번역은 되어도 국내 자료의 영어용어와 같은 맥락이지 않을까 싶습니다.