• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Therapeutic Choices
 
 
 
카페 게시글
TC 한글판 수정 사항 TC 한글판 오타 및 오역 정리
MediCEO 추천 0 조회 316 13.02.28 14:46 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 13.02.28 15:24

    첫댓글 p.394 Theophylline은 심각한 약물 상호작용을 나타내므로... 이하 내용을 다음과 같이 수정합니다. "Theophylline은 심각한 약물 상호작용을 나타내는데, 가령 금연을 하거나, COPD의 급성 악화 시 흔히 사용되는 clarithromycin과 같은 항생제를 추가하는 경우에는 혈중 농도가 두 배로 증가할 수 있다."

  • 작성자 13.03.04 08:54

    감사^^ 다음번 수정 시 본문에도 반영하겠습니다~

  • 13.03.04 00:33

    꼼꼼하게 수정사항 정리까지!! 역시 대단하셔요~!! 감사합니다!!

  • 작성자 13.03.04 08:53

    네 감사합니다. 사실 없으면 더욱 좋을 게시판인데, 부득이한 사후조치입니다. 다음 edition은 보다 정확한 번역 & 편집으로 선보일께요~

  • 13.03.17 04:19

    ㅋㅋ minor 오타 발견 입니다~~
    chapter 121 의 오른쪽 상단에 표시해 주시는 ( 쪽수 옆에) index가 chapter120 의 index랑 똑같네요~~
    쓸데 없는데 너무 신경 쓴거 같아 죄송하지만 좀더 완벽하시게끔^^

  • 작성자 13.03.18 16:39

    네 알려주셔서 감사합니다. 다른 오류와 함께 정리해서 조만간 다시 update 하겠습니다. 감사합니다^^

  • 13.03.24 02:05

    P 873 Eczema Herpeticum 첫째줄에서 드문 HIV 감염이 아니고 HSV 로 정정 하셔야겠네요~~

  • 작성자 13.03.24 15:42

    네 감사합니다~ 조만간 수정 사항 모아서 다시 update하겠습니다^^

  • 13.09.06 21:03

    chapter 29.첫 페이지에 "AMD in patient or first-degree relatives" 가 "환자 또는 일촌 친척에서의 AMD "로 번역되어있습니다.
    First-degree relative는 부모, 형제, 자식 이렇게 포함되므로 일촌 친척이란 말은 옳지 않습니다. 일촌은 부모 자식 간의 관계를 말하며, 직계의 촌수는 셈을 위한 것일 뿐 엄밀하게 말해서 1촌 친척이란 것은 존재하지 않기 때문입니다. 사전을 보니 직계 존비속의 경우도 맞지 않더군요. 제 생각에는 "일촌 친척"이라고 적을 바에야 "가족" 이라고 적는 게 더 맞다고 생각합니다. 고정관념을 고려하면요. 아니면 정확히 풀어서 " 환자 본인, 부모, 형제, 자식에서의 AMD" 라던가요.^^;;;;;;;

  • 작성자 13.11.19 14:50

    네 이경진님 말씀이 맞습니다. 우리말에 없는 개념인지라 적확한 단어 선택은 어려울 것 같고, 말씀하셨듯이 풀어서 설명하는 편이 낫겠습니다. 지적해 주셔서 감사드려요^^

최신목록