인관(印觀)이라는 사람이 시장에서 솜을 팔 때 서조(署調)라는 사람이 곡식으로 그것을 사가지고 돌아갔다. 이때 어느 솔개가 그 솜을 채가지고 인관의 집에 떨어뜨렸다. 인관은 서조에게 이 솜을 되돌려주며 말하기 “솔개가 당신의 솜을 우리집에 떨어뜨렸으므로 당신에게 돌려보냅니다.”하였다. 서조가 말하기를, “솔개가 솜을 채어 당신에게 준 것은 하늘이 한 것입니다. 그러므로 제가 그것을 어떻게 받습니까?”라고 하였다. 인관이, “그렇다면 당신의 곡식을 돌려드리겠습니다”라고 하였다.
서조가 말하기를, “제가 당신에게 준 뒤에 두 번이나 장이 지났으니 곡식은 이미 당신의 것입니다”라고 하였다. 두 사람이 이와 같이 서로 사양하다가 솜과 곡식을 다 시장에 버렸다. 장시관(掌市官)이 이 사실을 임금께 아뢰니 임금은 이 두 사람에게 나란히 벼슬을 주었다.
When a person named In Kwan was selling cotton at the market one day, a man named So Cho came and bought it with grain and left. Then, a large kite swooped down to snatch the cotton away. As it flew off, the cotton happened to fall, landing squarely at the house belonging to In Kwan. Later, when In Kwan returned the cotton to So Cho, he said, “I am returning your cotton that the kite dropped at my house.” So Cho said, “The kite's taking my cotton away and giving it to you is the deed of heaven. So, how can I accept it from you?” In Kwan then said, “Well then, I will return your grain back to you.” To this, So Cho said, “Two fairs(Long days) have already passed by since the transaction was made, so the grain is already yours.” Both of them mutually decided to cancel the deal then the cotton and the grain were abandoned at the market. An official posted at the market later reported these facts to the king and the king appointed the two men to government posts next to each other.